AEG X66453MD0 Manual de utilizare

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

X66453MDO
X67453MDO
X69453MDO
EN COOKER HOOD
DE DUNSTABZUGSHAUBE
FR HOTTE DE CUISINE
NL AFZUIGKAP
ES CAMPANA
PT EXAUSTOR
IT CAPPA
SV SPISFLÄKT
NO KJØKKENVIFTE
FI LIESITUULETIN
DA EMHÆTTE
RU 
ET PLIIDIKUMM
LV 
LT DANGTIS
UK 
HU MOTORHÁZTETÕ
CS 
SK 
RO CARTIER
PL OKAP KUCHENNY
HR 
SL NAPA
EL 
TR OCAK DAVLUMBAZ
BG 
KK 
MK 
SQ KAPAK TENXHERE
SR 
AR
EN USER MANUAL .....................................................................................................................3
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
..........................................................................................
6
FR MANUEL D’UTILISATION
............................................................................................
9
NL GEBRUIKSAANWIJZING
..........................................................................................
12
ES MANUAL DE USO
....................................................................................................
15
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
............................................................
18
IT LIBRETTO DI USO
...................................................................................................
21
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
.......................................................................................
24
NO BRUKSVEILEDNING
................................................................................................
27
FI KÄYTTÖOHJEET
.....................................................................................................
30
DA BRUGSVEJLEDNING
...............................................................................................
33
RU 
......................................................................
36
ET KASUTUSJUHEND
..................................................................................................
39
LV 
.........................................................................................
42
LT
NAUDOTOJO VADOVAS ......................................................................................
45
UK 
.................................................................................
48
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
.........................................................................................
51
CS 
...................................................................................................
54
SK 
..........................................................................................
57
RO MANUAL DE FOLOSIRE
...........................................................................................
60
PL 
..................................................................................
63
HR 
.............................................................................................
66
SL NAVODILO ZA UPORABO
........................................................................................
69
EL 
...................................................................................................
72
TR 
..............................................................................................
75
BG 
........................................................................
78
KK 
..............................................................................
81
MK 
......................................................................................
84
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
................................................................................
87
SR 
......................................................................................
90
AR .....................................................................................................................
93
3
english
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help

spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES

appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry
bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable
containersto recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of
electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste. Return the product to your local recycling

CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available
The information can be found on the rating plate.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serial Number ____________________
4
RECOMMENDATIONS AND
SUGGESTIONS
 The Instructions for Use apply to several ver-
sions of this appliance. Accordingly, you may


 The manufacturer will not be held liable for any
damages resulting from incorrect or improper
installation.
 The minimum safety distance between the
cooker top and the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed at a lower
height, please refer to the paragraphs on
working dimensions and installation).
 Check that the mains voltage corresponds to

inside of the hood.
 For Class I appliances, check that the
domestic power supply guarantees adequate
earthing.
 
through a pipe of minimum diameter 120

possible.
 Do not connect the extractor hood to exhaust
ducts carrying combustion fumes (boilers,

 If the extractor is used in conjunction with
non-electrical appliances (e.g. gas burning

must be guaranteed in the room in order to

kitchen must have an opening communicating
directly with the open air in order to guarantee
the entry of clean air. When the cooker hood is
used in conjunction with appliances supplied
with energy other than electric, the negative
pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into
the room by the cooker hood.
 If the supply cord is damaged, it must be
replaced from the manufacturer or its service
agent.
USE
 The extractor hood has been designed ex-
clusively for domestic use to eliminate kitchen
smells.
 Never use the hood for purposes other than
for which it has been designed.
 
hood when it is in operation.
 
bottom of the pan only, making sure that it
does not engulf the sides.
 Deep fat fryers must be continuously moni-
tored during use: overheated oil can burst into

 

 This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
 Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
 “ CAUTION: Accessible parts may become
hot when used with cooking ap-pliances”.
MAINTENANCE
 1. Switch off or unplug the appliance from the
mains supply before carrying out any mainte-
nance work.
 Clean and/or replace the Filters after the speci-

- W
not washable and cannot be regenerated,
and must be replaced approximately every
4 months of operation, or more frequently
with heavy usage.
- Z
every 2 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage, and
can be washed in a dishwasher.
- Control lights, if present.
 Clean the hood using a damp cloth and a
neutral liquid detergent.
W
Z
5
english
CONTROLS
A B C D E F G H
LIGHTING
Button Function Led
A Turns the Lighting System on and off.
If pressed and held for 5 seconds with the hood
turned off and no alarm, do:
Enables the Activated Charcoal Filter Alarm.
Disables the Activated Charcoal Filter Alarm.
On or Off
2 Flashes Led buttom H
1 Flash Led buttom H
B Turns the Motor on and off.
Enables Keyboard Lock mode if pressed and
held for 5 seconds.
It is disabled by pressing the button for 5 seconds.
On or Off
    
Keyboard Lock the Leds light up in
sequence.
  
C Activates speed one. On.
D Activates speed two. On.
E Activates speed three. On.
F Activates intensive speed from any other speed,
including motor off. This speed is timed to run
for 5 minutes, after which the system will return
to the speed that was previously set. Suitable to
deal with se-vere cooking fumes.
It is deactivated by pressing the button or turning
the motor off.
On.
G Activates delayed automatic shutdown of the
motor and the lighting system after 15 minuts.
Suitable to complete the elimination of residual
odours, it is deactivated by press-ing the button
of turning the motor off.
If pressed and held for 5 seconds with the hood
and lightturned off and no alarm, do:
Enables the Remote control.
Disables the Remote control.
On.
2 Flashes Led buttom C + B
1 Flash Led buttom C + B
H Performs a Reset of the Filter saturation alarm
when the button is pressed for ap-proximately 2
seconds with the hood turned off.
After 100 hours operation the Led
lights up continuously to indicate satu-
ration of the Metal Grease Filters.
After 200 hours operation the Led
   
Activated Charcoal Filters.
6
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es





ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN





Besuchen Sie den Webshop unter:
www.aeg.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in


 nicht mit dem Hausmüll.

Ihr Gemeindeamt.
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.

Modell ___________________________
Produkt-Nummer PNC ______________
Seriennummer ____________________
7
german
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
 Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere



 


 
Kochmulde und Haube muss 650 mm



Raumbedarf und Installation).
 
auf dem im Haubeninneren angebrachten
Schild übereinstimmt.
 
dass die elektrische Anlage des Wohnhauses

 

von 120 mm oder darüber aufweisen. Der

 Die Haube darf an keine

werden, in die Verbrennungsgase

 


verwendet, muss für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche




wenn der max. Unterdruck des Raums nicht

 In caso di danneggiamento del cavo


tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
BEDIENUNG
 


vorgesehen.
 
unterlassen.
 
niemals unbedeckt lassen.
 
regulieren, dass sie den Topfboden nicht
überragt.
 
Gebrauchs stets beaufsichtigt werden:

 

 
Kindern, mit verminderten psychi-schen,

oder von Personen ohne Erfahrung und

von für ihre Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch

 Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt


 


WARTUNG
 Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden,


Hauptschalter abgeschaltet wird.
 Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller

genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).
- Geruchsfilter W
noch wiederverwendet werden und sind alle 4


- Fettfilter Z Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb


- Kontrolllampen der Steuerungen, wo vorhanden.
 
ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungs-
mittel.
W
Z
8
BEDIENELEMENTE
A B C D E F G H
BELEUCHTUNG
Taste Funktion LED
A Schaltet die Beleuchtung ein oder aus.
D urch 5 Sekunden langes Drücken bei abgestellter
  

  
  
Ein- oder ausgeschalte
2 Mal Blinken taste H.
1 Mal Blinken taste H .
B Stellt den Motor ab.
Aktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken bei
 
Wird durch 5 Sekunden langes Drücken der Taste deaktiviert.
Ein- oder ausgeschaltet.
    
Tastatursperre führen die LEDs eine Reihe
 
Alle LEDs blinken 1 Mal.
C Schaltet die erste Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
D     Eingeschaltet
E Schaltet die dritte Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
F Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei
abgestelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf
    
    
    
   
oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Eingeschaltet
G   
des Motors und der Beleuchtung. Zur Beseitigung von
   
oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Durch 5 Sekunden langes Drücken bei abgestellter
   

Aktivierung der Fernbedienung.
Deaktivierung der Fernbedienung.
Eingeschaltet
2 Mal Blinken Taste C + B
1 Mal Blinken Taste C + B
H Führt durch ca. 2 Sekunden langes Drücken der
   

   
  

   
  
9
french
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre
des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies



ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES

vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans

de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine spécialisés aux


www.aeg.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
 



symbole 

SERVICE APRÈS-VENTE



 __________________________
PNC ____________________________
Numéro de série ___________________
10
CONSEILS ET SUGGESTIONS
 La présente notice d’emploi vaut pour plu-
sieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir

dans votre appareil.
 Le fabricant décline toute responsabilité en


 La distance minimale de sécurité entre le plan
de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au
moins.
 


 
a


l’installation électrique domestique ait été
effectuée conformément aux normes en
vigueur.
 

-
terie doit être le plus court possible.
 
d’évacuation de fumées issues d’une combus-

 -

installée la hotte (par exemple: des appareils



communique avec l’extérieur pour garantir

et sans risque, la dépression maximum dans

 En cas d’endommagement du cordon d’ali-
mentation, faites-le remplacer par le construc-

prévenir tout risque.
UTILISATION
 La hotte a été conçue exclusivement pour
l’usage domestique, dans le but d’éliminer les
odeurs de la cuisine.
 Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
 -
sité quand la hotte est en service.
 

rapport au fond des marmites.
 Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car

 
hotte de cuisine : risque d’incendie
 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités psychiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ni par des personnes n’ayant
pas l’expérience et la connaissance de ce type

la formation de personnes responsables de
leur sécurité.
 Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
 “ATTENTION : Les parties accessibles

des appareils de cuisson.”
ENTRETIEN
 -

en actionnant l’interrupteur général.
 Effectuer un entretien scrupuleux et en temps

d’incendie).
- Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables ni
régénérables, il faut les remplacer au moins
tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquem-

intense.
- Filtres anti-graisse Z Lavables au lave-vais-
selle, ils doivent être lavés environ tous les
2 mois d’emploi ou plus fréquemment en

- Voyants commandes si présents.
 Pour le nettoyage des surfaces de la hotte,

liquide neutre.
W
Z
11
french
COMMANDES
A B C D E F G H
ÉCLAIRAGE
Touche Fonction Led
A    
Appuyée pendant 5 secondes, lorsque la hotte est éteinte et
    
     
     
Allumée ou éteinte.
2 clignotements led touche H.
1 clignotement led touche H.
B Coupe le moteur.
Appuyer pendant 5 secondes, la hotte étant éteinte, pour
activer le mode de verrouillage du clavier.
Pour la désactiver, appuyer sur la touche pendant 5 secondes.
Allumée ou éteinte.
Toutes les leds clignotent deux fois et
durant le Verrouillage clavier, les leds ef-
fectuent une séquence de branchement.
Toutes les leds clignotent 1 fois.
C    Allumée.
D    Allumée.
E    Allumée.
F       
vitesse, même lorsque le moteur est éteint. Cette vitesse
      
    
Fonction indiquée pour faire face aux pointes d’émission
de fumées de cuisson.Pour la désactiver, appuyer sur la
touche ou éteindre le moteur.
Allumée.
G Active l’extinction automatique retardée du moteur et du
    -
ter l’élimination des odeurs résiduelles, pour la débrancher,
appuyer sur la touche ou éteindre le moteur.
Appuyée pendant 5 secondes lorsque la hotte est éteinte
     
effectue :
Activation de la télécommande.
Désactivation de la télécommande.
Allumée.
2 clignotements led touche C + B.
1 clignotement led touche C + B.
H Effectue la Réinitialisation de l’alarme de saturation des
     
secondes, lorsque la hotte est éteinte.
  
    
  
   
led clignote pour signaler la saturation
  
12
VOOR PERFECTE RESULTATEN

om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet


ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal




www.aeg.com/shop
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte


van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende
gegevens bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje.
Model ___________________________
PRODUCTNUMMER _______________
Serienummer _____________________
13
Dutch
ADVIEZEN EN SUGGESTIES
 -
lende uitvoeringen van het apparaat. Het is
mogelijk dat er een aantal kenmerken worden

apparaat.
 De fabrikant aanvaardt geen enkele aanspra-
kelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste
of niet overeenkomstig de regels der kunst
uitgevoerde installaties.
 De minimale veiligheidsafstand tussen de
kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm
(sommige modellen kunnen lager worden geïn-
stalleerd, raadpleeg de paragrafen afmetingen
en installatie).
 Controleer of de netspanning correspondeert
met de spanning die aangegeven is op het
plaatje aan de binnenkant van de wasemkap.
 

over een goede aarding beschikt.
 Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door
middel van een leiding met een diameter van


 Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen
van rook die geproduceerd is door verbranding
(verwarmingsketels, open haarden etc.).
 
als apparaten die niet op elektriciteit werken
(bijvoorbeeld gasapparaten) worden gebruikt,

voldoende geventileerd wordt. Indien de
keuken geen gat in de buitenmuur heeft om
de aanvoer van schone lucht te garanderen,
dient dit gemaakt te worden. Een juist gebruik

maximale onderdruk in het vertrek niet hoger is
dan 0,04 mbar.
 Om elk risico te voorkomen moet een bescha-
digde voedingskabel door de fabrikant of door
de technische servicedienst worden vervangen.
GEBRUIK
 De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk gebruik, voor het elimineren van
kookgeuren. Gebruik de kap nooit op oneigen-

 Laat geen hoog brandende branders onbedekt

 
pannen omhoogkomen.
 Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de

 

 Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met beperkte
psychische, sensorische en geestelijke ver-


geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat

hun veiligheid.
 Kinderen moeten worden gecontroleerd om er

spelen.
 “LET OP: de toegankelijke onderdelen kunnen

worden gebruikt.”
ONDERHOUD
 
voeren, moet de wasemkap uitgeschakeld
worden door de stekker uit het stopcontact te

 
-
len (Brandgevaar).
- W-
sen en niet geregenereerd worden en die-
nen bij gebruik van de kap tenminste eens

gebruik, vaker te worden vervangen..
- Z

vaker gereinigd worden, en kunnen ook in
de vaatwasmachine worden gewassen..
- 
 Om de oppervlakken van de kap schoon te
maken is het voldoende een vochtige doek en
een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken.
W
Z
14
BEDIENINGSELEMENTEN
A B C D E F G H
VERLICHTING
Toets Functie Led
A Schakelt de verlichtingsinstallatie in en uit.
     
    
volgende:
    -
    
Aan of uit.
2 maal knipperen led toets H.
1 maal knipperen led toets H.
B Zet de motor uit.
      
gehouden, wordt de toetsenblokkering geactiveerd.
De functie wordt uitgeschakeld door de toets 5 seconden in te drukken.
Aan of uit.
Alle leds knipperen 2 maal en
tijdens de toetsenblokkering gaan
de leds één voor één branden.
Alle leds knipperen één keer.
C Schakelt de eerste snelheid in. Aan.
D Schakelt de tweede snelheid in. Aan.
E Schakelt de derde snelheid in. Aan.
F Activeert de hoogste snelheid vanuit elke snelheidsstand of vanuit
       -
ten aangehouden en daarna keert het systeem terug naar de eerder
ingestelde snelheid. Geschikt voor het opvangen van de maximale
    
        
Aan.
G Activeert de vertraagde automatische uitschakeling van de motor
      
om restgeuren volledig te verwijderen en kan worden uitgescha-
        
     
    
ingedrukt, gebeurt het volgende:
inschakeling van de afstandsbediening.
uitschakeling van de afstandsbediening.
Aan.
2 maal knipperen led toets C + B
1 maal knipperen led toets C + B
H        
      
Na 100 bedrijfsuren gaat de
led voortdurend branden om de
  
te signaleren.
Na 200 bedrijfsuren gaat de led
   
  
15
spanish
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un
rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras
que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en
electrodomésticos corrientes. Lea durante algunos minutos este documento para
aprovechar al máximo este electrodoméstico..
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES

y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia
gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares

a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas
delicadas...
Visite la tienda virtual en:
www.aeg.com/shop
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto

ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a la mano.
La información se puede encontrar en la placa de datos técnicos.
Modelo __________________________
Número de producto (PNC) __________
Número de serie ___________________
16
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
 Las presentes instrucciones de servicio son

por ello puede ser posible que se describan
detalles y características de equipamiento
que no concuerden íntegramente con las de
su aparato concreto.
 El fabricante declina cualquier responsabili-
dad debida a los daños provocados por una
instalación incorrecta o no conforme con las
reglas.
 La distancia mínima de seguridad entre la
encimera y la campana debe ser de 650mm
(algunos modelos pueden ser instalados a

huella y la instalación).
 Comprobar que la tensión de red corres-
ponda a la indicada en la placa situada en el
interior de la campana.
 Para los aparatos Clase I asegurarse de que
la instalación eléctrica doméstica posea una

 Conectar la campana a la salida del aire de
aspiración mediante un tubo de 120mm de
diámetro como mínimo. El recorrido del tubo
debe ser lo más corto posible.
 No conectar la campana a tubos de descar-
ga de humos producidos por combustión
(calderas, chimeneas, etc.).
 En el caso que en la cocina se utilice de
manera silmultánea la campana y otros apa-
ratos no eléctricos (por ejemplo aparatos de
gas), debe existir un sistema de ventilación



recambio del aire. Un uso propio y sin ries-
gos se obtiene cuando la depresión máxima
del local no supera los 0,04 mBar.
 En el caso se dañe el cable de alimentación,
éste debe ser sustituido por el constructor
o por el servicio de asistencia técnica, para
prevenir cualquier riesgo.
USO
 La campana ha sido concebida exclusiva-
mente para un uso doméstico, para eliminar

manera inadecuada.
 No dejar llamas libres de fuerte intensidad
mientras la campana esté funcionando.
 Regular siempre las llamas de manera que
éstas no sobresalgan lateralmente con
respecto al fondo de las ollas.
 Controlar las freídoras durante su uso: el

 
 
personas (niños incluídos) con capacidades
psíquicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o bien por personas sin experiencia y
conocimientos en la materia, a menos que
no lo hagan bajo el control, o instruídos, por
personas responsables de su seguridad.
 Controlar que los niños no jueguen con el
aparato.
 “ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden

de cocción.”
MANTENIMIENTO
 Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento, desenchufar la campana de
la red eléctrica o apagar el interruptor general.
 Efectuar un mantenimiento escrupuloso e

de tiempo aconsejados (riesgo de incendio).
- Filtros antiolor W No se pueden lavar ni re-
generar, se deben cambiar cada 4 meses
o más a menudo si su uso es muy intenso.
- Filtros antigrasa Z Se pueden lavar en el
lavavajillas y requieren un lavado cada 2
meses aproximadamente o más a menudo
si su uso es muy intenso.
- Luces testigo mandos donde estén pre-
sentes.
 

detergente líquido neutro.
W
Z
17
spanish
MANDOS
A B C D E F G H
ILUMINACIÓN
Tecla Función Led
A Enciende y apaga la instalación de iluminación.
Presionada por 5 segundos con la campana apagada y sin
  
      
      
Encendido o Apagado.
2 parpadeos Led tecla H
1 parpadeo Led tecla H
B Apaga el motor
Si se presiona por 5 segundos con la campana apagada
activa la modalidad bloqueo del teclado.
Se desactiva presionando la tecla por 5 segundos.
Encendido o apagado.
Todos los leds parpadean 2 veces
y durante el bloqueo del teclado
los leds ejecutan una secuencia de
encendido.
   
C Activa la primera velocidad Encendido.
D Activa la segunda velocidad. Encendido.
E Activa la tercera velocidad Encendido.
F Activa la velocidad Intensiva desde cualquier velocidad o
     
      
implementada precedentemente.
Adecuada a enfrentar las máximas emisiones de humos de
cocción.
Se desactiva presionando la tecla o apagando el motor.
Encendido.
G Activa el apagado automático retrasado del motor y de la
instalación de Iluminación en 15 minutos.
Adecuada para completar la eliminación de olores residuales,
se desactiva presionando la tecla o apagando el motor.
Presionada por 5 segundos con la campana apagada (motor
    
Activación del telemando
Desactivación del telemando
Encendido.
2 parpadeos Led tecla C+B
1 parpadeo Led tecla C+B
H      
la tecla por aproximadamente 2 segundos con la campana
apagada.
Después de 100 horas de funciona-
    
   
metálicos.
Después de 200 horas de funciona-
miento el led parpadea para señalar
    
activo.
18
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um
desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.

Na loja da AEG na Internet, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter
os seus aparelhos AEG a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama
de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada
qualidade que esperaria, de tachos especiais a cestos de talheres, de suportes
para garrafas a delicados sacos para roupa...
Visite a loja na Internet em:
www.aeg.com/shop
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA


disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características.
Modelo __________________________
PNC ____________________________
Número de série ___________________
19
portuguese
CONSELHOS E SUGESTÕES
 Estas instruções de serviço aplicam-se a vários
modelos de aparelhos. É por isso, possível que
se encontrem descritas várias características

seu aparelho.
 O fabricante declina toda e qualquer respon-
sabilidade pelos danos decorrentes de uma
instalação não correcta ou feita não em confor-
midade com as normas da boa técnica.
 

(alguns modelos podem ser instalados a uma
altura inferior, números referem-se a pegada e
instalação).
 
indicada na placa de características aplicada
no interior do exaustor.
 
de que a instalação doméstica garanta uma

 -

120 mm. O percurso do tubo deve ser o mais
breve possível.
 Não ligue o exaustor a tubos de descarga de

lareiras, etc...).
 
o exaustor, quer aparelhos não accionados
pela corrente eléctrica (por exemplo, aparelhos
alimentados a gás), será preciso providenciar


comunique com o exterior, providencie a sua

Para um emprego apropriado e sem riscos é
necessário que a depressão máxima do local
não ultrapase 0,04 mBar.
 No caso de danos no cabo de alimentação, é
necessário mandá-lo substituir ao fabricante

prevenir quaisquer riscos.
USO
 
exclusivamente em ambientes domésticos,


imprópria.
 As chamas de forte intensidade não devem

a funcionar.
 Regule sempre as chamas de maneira que
não sobressaiam do fundo das panelas.
 Mantenha as frigideiras sob controlo durante
o uso: o óleo excessivamente aquecido pode

 -
tor. Perigo de incêndio!
 -
soas (incluindo crianças) diminuídas psíquica,
sensorial ou mentalmente nem por indivíduos
sem experiência e conhecimento, salvo se
-
lho por pessoas responsáveis pela respectiva
segurança.
 As crianças devem ser vigiadas no sentido de
assegurar que não brinquem com o aparelho.
 “ATENÇÃO! As partes acessíveis podem
-

MANUTENÇÃO
 Antes de efectuar qualquer operação de
manutenção, desligue o exaustor tirando a

interruptor geral.
 Faça uma manutenção atenta e rápida dos

(risco de incêndio).
- Filtro anti-odor W Não pode ser lavado e não
é regenerável, devendo ser substituído de


muita intensidade.
- Filtros antigordura Z Podem ser lavados em
máquinas de lavar louça. A operação de
lavagem deve ser feita de 2 em 2 meses


muita intensidade.
- Indicadores luminosos, onde disponíveis.
 Para limpar as superfícies do exaustor, é

líquido neutro.
W
Z
20
COMANDOS
A B C D E F G H
ILUMINAÇÃO
Tecla Função Led
A Liga e desliga o sistema de iluminação.
Se for pressionado durante 5 segundos com o exaustor desligado
    
      
      
Aceso ou apagado.
2 piscadelas do Led da tecla H.
1 piscadela do Led da tecla H.
B Desliga o motor.
Se for pressionado durante 5 segundos com o esausto
desligado, activará o modo
Bloquear teclado.Desactivar-se-á pressionando a tecla 5 segundos.
Aceso ou apagado.
    
durante o bloqueio do teclado os
leds acender-se-ão e apagar-se-ão
todos, um por um, sucessivamente.
   
C Activa a velocidade I. Aceso.
D Activa a velocidade II. Aceso.
E Activa a velocidade III. Aceso.
F Activa a velocidade intensiva, seja qual for a velocidade com
que o motor estiver a funcionar, ou mesmo parado.
Esta velocidade funciona durante um determinado período de
tempo limitado, 5 minutos, decorrido o qual o sistema regressa
  
É indicaca para condições de máxima emissão de fumos de
   
o motor.
Aceso.
G Activa o desligamento automático, em diferido, do motor e do
     
mais tarde.Esta função é indicada para completar a eliminação
dos odores residuais. Pode ser desactivada pressionando a tecla
respectiva ou desligando o motor.
Se for pressionado durante 5 segundos com o exaustor desligado
      
Activação do telecomando.
Desactivação do telecomando.
Aceso.
2 piscadelas do led das teclas C + B
1 piscadela do led das teclas C + B
H Se for pressionada com o exaustor desligado, durante cerca de
      
Após 100 horas de funcionamento, o
    
  
Após 200 horas de funcionamento o
   
  
1 / 1

AEG X66453MD0 Manual de utilizare

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi