Whirlpool AKR 968 IX Manualul utilizatorului

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manualul utilizatorului
5019 318 33305
KARTA INSTALACYJNA
Minimalna odległość pomiędzy blatem kuchenki, na którym ustawiane są naczynia, a najniższą
częścią okapu NIE MOŻE BYĆ mniejsza niż 50 cm w przypadku kuchenki elektrycznej oraz 65
cm w przypadku kuchenki gazowej lub mieszanej.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość w
stosunku do odległości tutaj wskazanej, należy ją zastosować. Zaleca się przeprowadzenie
konsultacji z technikiem w sprawie instalacji urządzenia. Czynności montażowe należy
wykonywać zgodnie z kolejnością wskazaną wg numerów (1Ö2Ö3Ö.....). Nie podłączać
urządzenia do zasilania, jeśli nie jest ono jeszcze całkowicie zainstalowane.
OSTRZEŻENIE: Należy sprawdzić, czy w komplecie dostarczono rurę wylotową i zaciski.
Jeśli nie, należy je zakupić oddzielnie.
Uwaga: Części oznaczone symbolem “(*)” stanowią akcesoria opcjonalne, dostarczane tylko z
niektórymi modelami, bądź części, które należy zakupić oddzielnie.
Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny być wykonywane przez co
najmniej dwie osoby.
POPIS INSTALACE
Minimální vzdálenost mezi plotýnkami nádob na sporáku a nejnižší částí kuchyňského
odsavače NESMÍ být menší než 50 cm u elektrických sporáků a 65 cm u sporáků na plyn nebo
kombinovaných sporáků.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče určena větší vzdálenost, než je uvedená
vzdálenost, je nutné ji dodržet. Při instalaci doporučujeme poradit se s kvalifikovaným
technikem. Při montáži sledujte číslování (1Ö2Ö3Ö .....). Spotřebič připojte k elektrické síti až
po úplném dokončení instalace.
VAROVÁNÍ: Ověřte si, zda je odtahová trubka a připevňovací pásky součástí dodávky. Není-
li tomu tak, je nutné je zakoupit samostatně.
Poznámka: Díly označené symbolem “(*)” jsou volitelným příslušenstvím, které se dodává
pouze k některým modelům, nebo se vůbec nedodává, a je nutné je zakoupit.
Vzhledem k tomu, že je odsavač par velmi těžký, musí jeho stěhování a instalaci provádět
nejméně dvě osoby.
INŠTALAČNÁ SCHÉMA
Minimálna vzdialenost’ medzi plochou varnej dosky a najnižšej časti odsávača pár NESMIE
BYT’ menšia ako 50 cm v prípade elektrickej varnej dosky a 65 cm v prípade plynovej alebo
kombinovanej varnej dosky.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky určujú väčšiu vzdialenost’ ako je špecifikovaná,
dodržiavajte ich. Pred inštaláciou sa poraďte s kvalifikovaným technikom. Pri montáži
postupujte podľa číslic (1Ö2Ö3Ö.....). Spotrebič nezapájajte do siete, kým nie je inštalácia úplne
ukončená.
VAROVANIE: Skontrolujte, či výbava odsávača obsahuje odvodnú rúru a upevňovacie
svorky. V opačnom prípade ich musíte kúpit’.
Upozornenie: Diely označené symbolom “(*)” predstavujú doplnkové príslušenstvo, ktoré sa
dodáva iba pri niektorých modeloch alebo sú to časti, ktoré treba zakúpit’.
Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho prenášali a inštalovali aspoň dve
alebo viac osôb.
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti
távolságnak elektromos tűzhely esetén legalább 50 cm, gáz- vagy vegyes tűzhely esetén pedig
legalább 65 cm NAGYSÁGÚNAK KELL LENNIE.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell
betartani. Az üzembe helyezést ajánlatos szakemberrel végeztetni. A felszereléshez kövesse a
számozást (1Ö2Ö3Ö.....). A készüléket csak akkor szabad áram alá helyezni, ha a beüzemelés
már megtörtént.
FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy az elvezető cső és a rögzítőpántok a készülék
tartozékai-e. Ellenkező esetben ezeket külön kell megvásárolni.
Megjegyzés: A “(*)” jelzésű alkatrészek olyan opcionális tartozékok, amelyek csak néhány
modellhez járnak, illetve amelyeket külön meg kell vásárolni.
Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe helyezését legalább két vagy több
személynek kell végeznie.
PL
CZ
SK
H
5019 318 33305
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
Расстояние между опорной поверхностью для посуды на плите и самой нижней частью
вытяжки ДОЛЖНО СОСТАВЛЯТЬ НЕ МЕНЕЕ 50 cm в случае электрических плит и не менее
65 cm в случае газовых или комбинированных плит.
Если инструкциями по установке газового прибора предусмотрено большее расстояние,
то данное указание должно быть соблюдено. Рекомендуется выполнять монтаж,
проконсультировавшись с квалифицированным специалистом. Последовательность
действий при монтаже должна соответствовать нумерации (1Ö2Ö3Ö.....). Не
подключайте вытяжку к сети электропитания до полного окончания монтажа.
ОСТОРОЖНО: Проверьте, входят ли в комплект поставки выпускная труба и
крепежные зажимы. В противном случае необходимо приобрести их отдельно.
Примечание: детали, отмеченные символом “(*)”, представляют собой дополнительные
принадлежности, поставляемые только в некоторых моделях или не включаемые в
комплект поставки. В последнем случае эти детали приобретаются отдельно.
Данный прибор отличается большим весом; для его переноски и установки требуется не
менее двух человек.
КАРТА ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Минималното разстояние между опорната повърхност на съдовете върху устройството за
готвене и найCниската част на кухненския аспиратор, НЕ ТРЯБВА ДА БЪДЕ поCмалко от
50 cm за случая на електрически печки и 65 cm за печки на газ или комбинирани.
Ако в инструкциите на устройството за готвене на газ е указано поCголямо разстояние за
тази спецификация, трябва да се изпълнява това разстояние. Препоръчва се за
инсталирането на аспиратора да се посъветвате с квалифициран техник. За монтаж
следвайте номерацията (1Ö2Ö3Ö.....). Не включвайте захранването на уреда, докато
инсталирането не е завършено докрай.
ВНИМАНИЕ: Проверете дали тръбата за отвеждане и скобите за фиксиране са
приложени в комплекта. В противен случай те трябва да се закупят.
Забележка: Частите, означени със символа “(*)” са допълнителни принадлежности,
които са включени само към някои модели, или части, които се закупуват допълнително.
Уред с много голямо тегло C преместването и инсталирането на аспиратора трябва да се
извършва от найCмалко двама души.
FIŞA DE INSTALARE
Distanţa minimă între suprafaţa de sprijin a recipientelor de pe mașina de gătit și partea cea mai
joasă a hotei de bucătărie NU TREBUIE SĂ FIE mai mică de 50 cm în cazul plitelor electrice și
de 65 cm în cazul plitelor cu gaz sau mixte.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare decât
cea indicată, trebuie să ţineţi cont de ea. Se recomandă să consultaţi un tehnician calificat
pentru instalare. Pentru montaj urmaţi numerotarea (1Ö2Ö3Ö.....). Nu branșaţi aparatul la
curent până când nu terminaţi definitiv operaţia de instalare.
ATENŢIE: Verificaţi dacă tubul de evacuare și manșoanele de fixare sunt furnizate în dotare.
În caz contrar, trebuie cumpărate separat.
Notă: Elementele marcate cu simbolul “(*)” sunt accesorii opţionale furnizate doar la unele
modele sau sunt elemente care nu sunt furnizate, ci trebuie cumpărate.
Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei trebuie efectuate de cel puţin două sau
mai multe persoane.
INSTALLATION DATA SHEET
The minimum distance between the support surface of the recipients on the cooking device and the
lowest part of the hood MUST NOT BE less than 50 cm in the case of electric cookers and 65 cm for
gas or combination cookers.
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed. It is advisable to contact a qualified technician for installation. To install, follow steps
(1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the hood to the electrical power supply until installation is completed.
WARNING: Check whether the exhaust pipe and clamps are provided. If not, they must be
purchased separately.
Note: Parts marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models
or parts not supplied, to be purchased separately.
Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
RUS
BG
RO
GB
5019 318 33305
?
5019 318 33305
X
=
=
X
G
10
13
*
12a
12a
B
H
7
8
7
8
8
7
9
9
6
6
2
3
1
3
3
3
3
12b
12b
5
G
4
4
4
11
G
F
=
=
X
F
5x45
5x45
2,9x6,5
2,9x6,5
4x8
5x45
5x45
5x45
5x45
3,5x6,5
3,5x6,5
5019 318 33305
OCHRONA ŚRODOWISKA
1. Opakowanie
Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i
jest oznaczony symbolem . Utylizować zgodnie z
przepisami lokalnymi. Materiały opakowania (woreczki
plastikowe, kawałki styropianu, itp.) należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci, gdyż stanowią potencjalne źródło
zagrożenia.
2. Urządzenie
Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/WE (WEEE) oraz polską ustawą o
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego
urządzenia przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka
wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko
i zdrowie ludzi.
Oznakowanie na produkcie lub na dołączonej do niego
dokumentacji informuje, że sprzęt ten po okresie jego
użytkowania nie może być wyrzucony łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego i
musi zostać dostarczony do wyznaczonego punktu zbiórki i
recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Aby uzyskać więcej informacji na temat traktowania,
odzyskiwania i recyklingu niniejszego produktu, prosimy
skontaktować się z odpowiednim lokalnym urzędem, firmą
prowadzącą zbiórkę odpadów domowych lub sklepem,
gdzie zakupiono urządzenie.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru,
porażenia elektrycznego, urazów cielesnych lub szkód
materialnych podczas eksploatacji okapu, należy
przestrzegać podstawowych środw ostrożności, w tym
opisanych poniżej.
1. Okap należy odłączyć od zasilania elektrycznego przed
rozpoczęciem instalacji oraz dokonaniem jakiejkolwiek
czynności konserwacyjnej.
2. Instalacja powinna zostać przeprowadzona przez
technika specjalistę zgodnie z instrukcjami producenta
oraz obowiązującymi lokalnie przepisami
bezpieczeństwa.
3. Urządzenie musi być uziemione. (Niemożliwe w
przypadku okapów Klasy II).
4. Nie wolno stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
5. Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć
dostępu do komponentów elektrycznych urządzenia.
6. Nie dotykać okapu mokrymi częściami ciała. Nie
obsługiwać urządzenia boso.
7. Nie odłączać urządzenia od zasilania ciągnąc za
przewód.
8. Serwis techniczny – nie naprawiać i nie wymieniać
żadnej części okapu, jeśli nie jest to konkretnie
zalecane w instrukcji. Wszystkie czynności serwisowe
powinny być wykonywane przez technika specjalistę.
9. Podczas wykonywania otworów na ścianie należy uważać,
aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych oraz rur.
10. Kanały wentylacyjne powinny zawsze mieć
wyprowadzenie na zewnątrz.
11. Producent nie będzie ponosił żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenia i straty spowodowane niewłaściwym
użyciem lub nieprawidłową konfiguracją ustawień.
12. Urządzenia nie powinny obsługiwać dzieci ani osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub
mentalnej, a także osoby bez doświadczenia, chyba że
obsługa odbywa się pod nadzorem lub zgodnie z
instrukcją doświadczonych osób, które przejmą
odpowiedzialność za ich bezpieczeństwo.
13. Dzieci powinny znajdować się w bezpiecznej odległości
od urządzenia.
14. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy stosow
wyłącznie metalowe kanały zasysania.
15. Należy sprawdzać, czy dzieci nie bawią się
urządzeniem.
16. Urządzenie należy utylizować zgodnie z odnośnymi
lokalnymi przepisami dotyczącymi gospodarki
odpadami.
17. Aby uzyskać więcej informacji na temat traktowania,
odzyskiwania i recyklingu niniejszego produktu,
prosimy skontaktować się z odpowiednim lokalnym
urzędem, firmą prowadzącą zbiórkę odpadów
domowych lub sklepem, gdzie zakupiono urządzenie.
18. Stała konserwacja i częste czyszczenie okapu
zapewnią jego sprawne i wydajne działanie. Należy
często usuwać osad z zabrudzonych powierzchni, aby
nie dopuścić do gromadzenia się tłuszczu. Regularnie
wyjmować i czyścić lub wymieniać filtr.
19. Nie przyrządzać potraw “płonących” (“flambé”) pod
okapem. Stosowanie otwartego płomienia może
spowodować pożar.
20. Pomieszczenie musi posiadać odpowiednią wentylację,
jeśli okap kuchenny jest używany jednocześnie z
innymi urządzeniami na gaz lub inne paliwo.
21. Powietrze nie powinno być odprowadzane do kanału,
przez który wyprowadzany jest dym wytwarzany przez
urządzenia spalające gaz lub inne paliwo, lecz powinno
posiadać osobne ujście. Należy pamiętać o
przestrzeganiu wszelkich krajowych norm prawnych
dotyczących odprowadzania zanieczyszczeń do
powietrza, zgodnie z art. 7.12.1 normy CEI EN 60335-
2-31.
22. Jeśli okap będzie stosowany wraz z innymi
urządzeniami na gaz lub inne paliwa, podciśnienie w
pomieszczeniu nie powinno być wyższe niż 4 Pa (4 x
10
-5
bar). Dlatego należy upewnić się, czy
pomieszczenie jest wystarczająca wentylacja.
23. Podczas smażenia potraw nie należy zostawiać patelni
bez dozoru, gdyż może nastąpić zapalenie tłuszczu.
24. Przed dotknięciem żarówek sprawdzić, czy ostygły.
25. Okap to nie półka. Nie należy kłaść na nim żadnych
przedmiotów i nie przeciążać.
26. Nie stosować ani nie zostawiać okapu bez prawidłowo
zamontowanych żarówek. Niebezpieczeństwo
porażenia elektrycznego.
27. Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne
wykonywać w rękawicach ochronnych.
28. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy na zewnątrz.
29. Powietrze zasysane przez okap nie może być z niego
odprowadzane do kanału dymowego instalacji
grzewczej ani innych urządzeń opalanych gazem lub
innym paliwem.
CZ SK HPL
RUS
BG RO
GB
5019 318 33305
Podłączenie do zasilania elektrycznego
Napięcie w sieci powinno odpowiadać wartości napięcia
podanej na tabliczce znamionowej znajdującej się
wewnątrz okapu. Jeśli okap posiada wtyczkę, należy
podłączyć go do gniazdka zgodnie z obowiązującymi
normami oraz w miejscu zapewniającym łatwy dostęp. Jeśli
okap nie posiada wtyczki (bezpośrednie podłączenie do
sieci) lub jeśli gniazdko, do którego włożono wtyczkę nie
zapewnia łatwego dostępu, należy zainstalować wyłącznik
dwubiegunowy zgodny z obowiązującymi przepisami, który
zapewni całkowite odłączenie od sieci w warunkach
przepięcia kategorii III.
OSTRZEŻENIE: Przed ponownym podłączeniem
okapu do zasilania oraz przed sprawdzeniem
prawidłowości działania okapu, należy upewnić cię, czy
przewód zasilający podłączono właściwie oraz czy NIE
został on przygnieciony w obsadzie podczas instalacji.
Zaleca się zlecenie wykonania tej czynności technikowi
specjaliście.
Czyszczenie okapu
OSTRZEŻENIE! Nieusuwanie oleju/tłuszczów
(przynajmniej 1 raz w miesiącu) może być przyczyną
pożaru.
Do czyszczenia należy używać miękkiej szmatki i
neutralnego środka czyszczącego. Nigdy nie stosow
substancji ściernych ani alkoholu.
Przed pierwszym użyciem okapu
Zapraszamy Państwa do dokładnego zapoznania się z
instrukcjami użytkowania, tak aby jak najlepiej
wykorzystywać okap. Instrukcje należy zachować dla
wykorzystania w przyszłości.
Materiały z opakowania (woreczki plastikowe, kawałki
styropianu, itp.) należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, gdyż stanowią dla nich
potencjalne źródło zagrożenia.
Należy sprawdzić czy okap nie został uszkodzony w czasie
transportu.
Deklaracja zgodności
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane, wytworzone i
przeznaczone do sprzedaży zgodnie z:
- zasadami bezpieczeństwa zawartymi w Dyrektywie
“Niskie napięcie” 2006/95/WE (zastępującej Dyrektywę
73/23/EWG wraz z późniejszymi zmianami)
- wymogami dot. zabezpieczeń zgodnie z Dyrektywą
89/336/EWG dot. kompatybilności elektromagnetycznej
(EMC) wraz ze zmianami wprowadzonymi przez
Dyrektywę 93/68/WE.
Instrukcja wyszukiwania usterek
Jeśli okap nie działa:
Czy wtyczka jest dobrze włożona do gniazdka?
Czy przerwany został dopływ prądu?
Jeśli okap nie zasysa prawidłowo:
Czy dobrana została prawidłowa szybkość?
Czy nie trzeba wyczyścić bądź wymienić filtrów?
Czy odprowadzenie powietrza nie jest zatkane?
Jeśli nie świeci się żarówka:
Czy nie trzeba wymienić żarówki?
Czy żarówka została zamontowana prawidłowo?
SERWIS TECHNICZNY
Przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym:
1. Sprawdzić, czy nie ma możliwości samodzielnego
usunięcia usterki (patrz “Instrukcja wyszukiwania
usterek”).
2. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie, aby
sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła.
3. Jeśli próba dała negatywny rezultat, należy
skontaktować się z Serwisem Technicznym.
Należy podać:
rodzaj uszkodzenia,
model urządzenia, znajdujący się na tabliczce
znamionowej wewnątrz okapu, widocznej po wyjęciu
filtrów tłuszczu,
dokładny adres,
numer telefonu wraz numerem kierunkowym,
numer serwisowy okapu (numer pod słowem SERVICE
na tabliczce znamionowej wewnątrz okapu, za filtrem
tłuszczu).
Jeśli konieczna będzie naprawa, należy zwrócić się do
autoryzowanego centrum serwisowego (co jest gwarancją
użycia oryginalnych części zamiennych oraz właściwej
naprawy).
Niezastosowanie się do powyższych instrukcji może
zmniejszyć bezpieczeństwo eksploatacji oraz obniżyć
jakość produktu.
CZ SK HPL
RUS
BG RO
GB
5019 318 33305
INSTALACJA - INSTRUKCJE MONTAŻU
Okap został zaprojektowany w taki sposób, że może działać zarówno jako wyciąg "Wersji zasysająca", jak i
pochłaniacz "Wersja filtrująca".
Wersja wyciągowa
Opary odprowadzane są na zewnątrz za pośrednictwem rury wylotowej (nie jest ona dostarczona w zestawie), którą
instaluje się do pierścienia łączącego.
W zależności od typu rury wylotowej, należy zapewnić odpowiedni system mocowania pierścienia łączącego.
OSTRZEŻENIE: Należy zdemontować filtr węglowy (filtry węglowe), jeśli był zamontowany (były
zamontowane).
Wersja z filtrowaniem (pochłaniacz)
Powietrze jest filtrowane poprzez filtr węglowy i wyprowadzane ponownie do pomieszczenia.
OSTRZEŻENIE: Należy sprawdzić, czy recyrkulacja powietrza następuje w prawidłowy sposób (w tym celu
należy starannie wykonać polecenia zawarte w instrukcji instalacji).
OSTRZEŻENIE: Jeśli okap nie jest wyposażony w filtr węglowy, należy go zamówić i zamontować przed
rozpoczęciem eksploatacji.
Informacje wstępne dotyczące instalacji okapu:
Odłączyć zasilanie elektryczne okapu na domowej tablicy rozdzielczej. Okap wyposażony jest w mocujące kołki
rozporowe, które nadają się do większości ścian/sufitów. Aby upewnić się, czy materiały są odpowiednie do rodzaju
ściany/sufitu, należy skonsultować się z wykwalifikowanym technikiem. Ściana lub sufit powinny mieć wystarczającą
nośność, aby utrzymać ciężar okapu. Wyjąć filtr przeciwtłuszczowy (filtry przeciwtłuszczowe).
1. Ołówkiem narysować aż do sufitu linię odpowiadającą linii osi środka, co ułatwi instalację.
2. Przyłożyć szablon wierceń do ściany: pionowa linia osi na szablonie wierceń powinna odpowiadać linii osi
narysowanej na murze, a dolna krawędź szablonu wierceń powinna odpowiadać dolnej krawędzi okapu.
3. Przyłożyć wspornik do szablonu wierceń tak, aby nałożył się na wykreślony prostokąt. Oznaczyć dwa otwory
zewnętrzne, a następnie wywiercić je.
Uwaga: Wywiercić wszystkie otwory zgodnie z szablonem: 2 górne otwory służą do zawieszenia okapu, a
otwory dolne (zasadniczo 1 centralny lub kilka bocznych) służą do jego ostatecznego zamocowania i
zabezpieczenia.
Zdjąć szablon wierceń, włożyć kołki rozporowe w ścianę i przymocować 2 śrubami 5 x 45 mm wspornik okapu.
4. Przyłożyć wspornik przewodów kominowych “G” do ściany dochodzącej do sufitu, wykorzystać wspornik jako
szablon wierceń (ewentualny mały otwór zaznaczony na wsparciu powinien odpowiadać linii uprzednio
narysowanej na ścianie) i zaznaczyć ołówkiem 2 otwory, wywiercić je (Ø 8 mm), po czym włożyć 2 kołki.
5. Zamocować wspornik przewodu kominowego do ściany za pomocą 2 śrub 5x45 mm.
6. Zawiesić okap na dolnym wsporniku.
7. Ustawić odległość okapu od ściany.
8. Wyregulować położenie okapu w poziomie.
9. Definitywnie przymocować okap do ściany (OBOWIĄZKOWO!!).
10. Wykonać połączenie przewodu wyciągowego (przewód oraz zaciski montażowe nie stanowią części
wyposażenia dołączonego w komplecie i należy je dokupić) z pierścieniem łączącym znajdującym się ponad
zespołem silnika wyciągu.
Drugi koniec przewodu powinien być podłączony do systemu wyciągu dymu na zewnątrz - w przypadku
stosowania okapu w wersji wyciągowej. W razie stosowania okapu w wersji pochłaniacza, zamocować na
wsporniku przewodów G deflektor F i podłączyć drugi koniec rury do złącza mocującego znajdującego się na
deflektorze F.
11. Wykonać podłączenie elektryczne.
12. Przymocować górną część przewodów kominowych za pomocą 2 śrub (12a) do wspornika “G” (12b).
13. Nasunąć dolną część przewodu kominowego, zakrywając całkowicie zespół wyciągowy, i wprowadzić go do
specjalnego gniazda nad okapem.
Zamontować z powrotem filtr przeciwtłuszczowy (filtry przeciwtłuszczowe) i sprawdzić pracę okapu.
CZ SK HPL
RUS
BG RO
GB
5019 318 33305
Rys. 1
1. Panel sterowania
2. Filtr przeciwtłuszczowy
3. Dźwignia zwalniania filtra przeciwtłuszczowego
4. Żarówki halogenowe
5. Osłona wyciągu pary
6. Komin teleskopowy
7. Wyjścia boczne (tylko wersja pochłaniacza)
Panel sterowania
1. Przycisk Timer
Timer reguluje się w skokach co 1 minutę (skracanie lub wydłużanie czasu), a domyślnie ustawiony czas to 10 minut.
Można ustawić wartość w zakresie od 20 minut do 1 minuty.
Po naciśnięciu przycisku “TIMER”, w ciągu 5 sekund system wchodzi w tryb ustawiania, więc użytkownik może
ustawić przyciskami “-” oraz “+” czas pracy timera, który będzie odliczany od końca. Jeśli w ciągu 5 sekund od
wybrania funkcji Timer lub od ustawienia czasu nie zostanie zmienione ustawienie, rozpoczyna się odliczanie.
Odliczanie timera można włączyć jak następuje:
- przez jednokrotne wciśnięcie przycisku TIMER (wartość czasu domyślna);
- przez wciśnięcie przycisku TIMER w ciągu 5 sekund od ustawienia żądanego czasu odliczania.
Jeśli timer rozpoczął odliczanie od końca, jego działanie można anulować przez ponowne wciśnięcie przycisku
TIMER.
2. Przycisk oświetlenia
Przycisk włączenia/wyłączenia oświetlenia.
3. Wyświetlacz
Informuje o stanie okapu.
4. “-” Przycisk zmniejszenia prędkości/wyłączenia silnika
Aby wyłączyć silnik, należy naciskać przycisk zmniejszenia prędkości aż do momentu, gdy silnik się wyłączy.
5. “+” Przycisk zwiększenia prędkości / włączenia silnika
Aby włączyć silnik, należy nacisnąć przycisk “+”. Silnik włącza się przy 1. prędkości.
Kolejność prędkości jest następująca: 1-2-3-4. Oznacza to, że po każdym naciśnięciu przycisku “+” silnik przechodzi
do kolejnej prędkości.
Jeśli silnik pracuje z 4. prędkością i naciśnięty zostanie przycisk “+”, rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
4. prędkość silnika odpowiada największej prędkości i jest ona ograniczona w czasie.
Standardowa długość pracy wynosi 5’. Następnie okap przechodzi do pracy z 2. prędkością.
Aby wyłączyć działanie okapu przez upływem czasu, naciskać przycisk “-”.
Rys. 1
CZ SK HPL
RUS
BG RO
GB
5019 318 33305
Specjalne funkcje panelu sterowania
Programowanie zegara
Zegar można ustawić w dowolnym momencie, za
wyjątkiem sytuacji, gdy włączona jest funkcja timer.
Zegar może działać w formacie 12-godzinnym, a wtedy
godziny wyświetlają się w zakresie od 1:00 do 12:59.
Ustawienia zegara można zmienić. Należy nacisnąć
przycisk “Timer” i przytrzymać przez 5 sekund, a następnie
ustawić aktualną godzinę przyciskami "+” ora “-”.
Użytkownik może zwiększyć/zmniejszyć godzinę w
skokach co 1 minutę, lecz jeśli wciśnięcie przycisków “+”/
“-” jest dłuższe i trwa 1 sekundę, skok zwiększający/
zmniejszający ustawienie wydłuża się do 5 minut. W tej
opcji układ sterowania zaokrągla do najbliższych 5 minut.
Sekwencję zmiany ustawień zegara należy zakończyć,
wciskając przycisk “Timer”.
Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, układ sterowania przyjmuje ustawioną
wartość, dodaje do niej 1 minutę i rozpoczyna
odliczanie.
Sygnalizacja filtra przeciwtłuszczowego
Po 40 godzinach pracy silnika na wyświetlaczu pojawia
się komunikat “Grease Filter”. Komunikat taki na
wyświetlaczu oznacza, że należy przemyć
zainstalowany filtr.
Aby resetować sygnalizację filtra przeciwtłuszczowego
należy nacisnąć przycisk “+” i przytrzymać przez 5
sekund: po tej czynności zniknie komunikat “Grease
Filter”, rozlegnie się sygnał dźwiękowy potwierdzający
wykonanie czynności, a wyświetlacz powróci co
normalnego funkcjonowania.
Po tej czynności licznik filtra przeciwtłuszczowego
zeruje się.
Sygnalizacja filtra węglowego
Po 160 godzinach pracy silnika na wyświetlaczu
pojawia się komunikat “Charcoal Filter”. Komunikat taki
na wyświetlaczu oznacza, że należy wymienić
zainstalowany filtr.
Aby resetować sygnalizację filtra węglowego, należy
nacisnąć przycisk “-” i przytrzymać przez 5 sekund:
po tej czynności zniknie komunikat “Charcoal Filter”,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy potwierdzający
wykonanie czynności, a wyświetlacz powróci co
normalnego funkcjonowania..
Po tej czynności licznik filtra węglowego zeruje się.
“Włączenie (Able)/Wyłączenie (None)” Sygnalizacji
Filtra Węglowego
Włączenie i wyłączenie filtra węglowego można ustawić
jednocześnie naciskając przyciski “-” oraz “+” i
przytrzymując je przez 5 sekund. Filtr węgla należy
włączać lub wyłączać przy wyłączonym silniku oraz
wietleniu.
Wyłączony filtr węglowy: alarm filtra jest wyłączony.
Włączenie/Wyłączenie sygnalizacji dźwiękowej
Sygnały dźwiękowe można włączać lub wyłączać przez
naciśnięcie przycisku “Light” i przytrzymanie przez 5
sekund.
Po włączeniu sygnału dźwiękowego powinien rozlec się
krótki sygnał, a na wyświetlaczu powinien pojawić się
na 2 sekundy komunikat “Snd”.
Po wyłączeniu sygnału dźwiękowego na wyświetlaczu
powinien pojawić się na 2 sekundy komunikat “Snd”,
lecz nie rozlegnie się żaden dźwięk.
Alarm temperatury
Okap jest wyposażony w czujnik temperatury, który
uruchamia silnik z 2. prędkością, jeśli temperatura w
okolicy wyświetlacza przekracza 70° C (system
monitoruje dane odczytane przez czujnik co 250 ms).
Jeśli silnik jest wyłączony lub pracuje z 1. prędkością, w
momencie zaistnienia alarmu silnik przechodzi do pracy
z 2. prędkością, a na wyświetlaczu pojawia się
komunikat “care”. W warunkach alarmowych
użytkownik może jedynie zwiększyć prędkość pracy
silnika (3. lub 4. prędkość). Gdy temperatura okapu
spadnie poniżej progu alarmowego, silnik powraca do
pracy zgodnie z ustawieniami sprzed alarmu. Po 3
minutach od zadziałania alarmu system ponownie
sprawdza temperaturę w okolicy wyświetlacza: jeśli jest
poniżej 70° C, okap powraca do pracy zgodnie z
ustawieniami sprzed alarmu.
CZ SK HPL
RUS
BG RO
GB
5019 318 33305
Konserwacja
Uwaga! Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
konserwacji okapu należy odłączyć go od zasilania
elektrycznego poprzez wyciągnięcie wtyczki z
gniazdka lub wyłączenie wyłącznika głównego w
mieszkaniu.
Konserwacja filtra przeciwtłuszczowego
Służy do pochłaniania tłuszczu wydzielającego się
podczas gotowania.
Metalowy filtr przeciwtłuszczowy należy myć co najmniej raz
w miesiącu (lub wtedy, gdy system informujący o nasyceniu
filtra sygnalizuje konieczność mycia). Stosować do tego celu
nieagresywne detergenty. Myć ręcznie lub w zmywarce w
krótkim programie o niskiej temperaturze.
Metalowy filtr przeciwtłuszczowy myty w zmywarce może
się przebarwić, lecz jego właściwości filtrujące pozostaną
niezmienione.
Wyjmowanie filtra przeciwtłuszczowego - Rys. 2
Aby wyjąć filtr przeciwtłuszczowy, należy obrócić o 90°
pokrętła (g), które mocują go do okapu, a następnie
pociągnąć filtr w dół.
Aby ponownie zamontować filtr przeciwtłuszczowy,
postępować w odwrotnej kolejności.
Konserwacja filtra węglowego
Służy do pochłaniania nieprzyjemnych zapachów
gotowania.
W odróżnieniu od tradycyjnych filtrów, ten filtr węglowy
można czyścić i używać wielokrotnie.
Przy normalnym użyciu okapu filtr należy czyścić jeden raz w
miesiącu. Najlepszym sposobem czyszczenia filtra
węglowego jest wymycie go w zmywarce nastawionej na
najwyższą temperaturę i przy użyciu zwykłego detergentu do
zmywarek. Aby w czasie zmywania na filtrze nie odkładały
się cząsteczki jedzenia i brudu oraz aby filtr nie przeszedł
nieprzyjemnym zapachem, filtr należy myć w zmywarce
oddzielnie. Po umyciu filtr należy wysuszyć w piekarniku w
temperaturze 100° C przez 10 minut.
Filtr utrzyma swoją zdolność pochłaniania zapachów przez
3 lata, po czym należy go wymienić.
Montaż filtra węglowego* - Rys. 3
Wyjąć filtr przeciwtłuszczowy.
Umieścić wkład wokół filtra przeciwtłuszczowego i
zamocować specjalnymi blokadami.
Nałożyć górną zaślepkę i przymocować sprężyną
blokującą.
Zamontować ponownie filtr przecitłuszczowy wraz z filtrem
węglowym.
W celu demontażu czynności należy wykonywać w
odwrotnej kolejności.
Wymiana żarówek - Rys. 4
1. Odłączyć okap od zasilania elektrycznego.
OSTRZEŻENIE: Włożyć rękawice.
2. Przy pomocy małego, płaskiego śrubokręta delikatnie
podważyć klosz obok trzech punktów wskazanych na
rysunku i wyjąć go.
3. Wyjąć uszkodzoną żarówkę z obsady i wymienić na
nową.
OSTRZEŻENIE: Stosować tylko żarówki halogenowe
G4 o maksymalnej mocy 20 W.
4. Założyć klosz (mocowanie zatrzaskowe)
Jeśli oświetlenie nie działa, przez skontaktowaniem się z
serwisem technicznym należy sprawdzić, czy żarówka jest
prawidłowo osadzona w oprawce.
Rys. 2
Rys. 3
Rys. 4
CZ SK HPL
RUS
BG RO
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Whirlpool AKR 968 IX Manualul utilizatorului

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manualul utilizatorului

în alte limbi