Whirlpool FH 103 XA/HA S Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului

Acest manual este potrivit și pentru

FH 103 IX /HA S
FH 103 XA/HA S
Deutsch
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
OVEN
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Hinweise,2
Kundendienst,5
Beschreibung Ihres Gerätes,7
Beschreibung Ihres Gerätes,9
Installation,11
Inbetriebsetzung und Gebrauch,13
Programme,14
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,18
Reinigung und Pege,18
Störungen und Abhilfe,19
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Belangrijk,2
Service,5
Beschrijving van het apparaat,7
Beschrijving van het apparaat,9
Het installeren,20
Starten en gebruik,22
Programma’s,23
Voorzorgsmaatregelen en advies,27
Onderhoud en verzorging,27
Storingen en oplossingen,28
Polski
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,3
Serwis Techniczny,5
Opis urządzenia,7
Opis urządzenia,9
Instalacja,29
Uruchomienie i użytkowanie,31
Programy,32
Zalecenia i środki ostrożności,36
Konserwacja i utrzymanie,36
Anomalie i środki zaradcze,37
Magyar
Használati útmutató
SÜTÕ
Ελληνικά
Οδηγίες χρήσης
ΦΟΎΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,1
Προειδοποίηση,4
Τεχνική υποστήριξη,6
Περιγραφή της συσκευής,8
Περιγραφή της συσκευής,10
Εγκατάσταση,47
Εκκίνηση και χρήση,49
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,50
Προφυλάξεις και συμβουλές,54
Συντήρηση και φροντίδα,54
Ανωμαλίες και λύσεις,55
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
Figyelmeztetések,3
Szerviz,5
A készülék leírása,8
A készülék leírása,10
Üzembe helyezés,38
Bekapcsolás és használat,40
Programok,41
Óvintézkedések és tanácsok,45
Karbantartás és ápolás,45
Hibaelhárítás,46
Română
Instrucţiuni de folosire
CUPTOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire,1
Avertizări,4
Asistenţă,6
Descrierea aparatului,8
Descrierea aparatului,10
Instalare,56
Pornire şi utilizare,58
Programe,59
Precauţii şi sfaturi,63
Întreţinere şi curăţire,63
Anomalii şi remedii,64
4
Προειδοποίηση
ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα
μέρη της καθίστανται πολύ θερμά κατά τη χρήση.
Θα πρέπει να προσέχετε και να αποφεύγετε να
αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία.
Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8
ετών ή να τα επιτηρείτε συνεχώς.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση αν βρίσκονται
υπό κατάλληλη επιτήρηση ή αν έχουν εκπαιδευτεί
στη χρήση της συσκευής με τρόπο ασφαλή και
αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι
ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει
να διενεργούνται από τα παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά κι ούτε
σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές για να καθαρίσετε
τη γυάλινη πόρτα του φούρνου επειδή μπορεί
να προξενηθούν ξυσίματα στην επιφάνεια,
προκαλώντας, έτσι, τη θραύση του γυαλιού.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστές ή
μηχανήματα καθαρισμού σε υψηλή πίεση για τον
καθαρισμό της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή
πριν αντικαταστήστε τη λυχνία για να αποφευχθεί
ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας.
! Όταν εισάγεται το πλέγμα βεβαιωθείτε ότι το στοπ
είναι στραμμένο προς τα πάνω και στο πίσω μέρος
της κοιλότητας.
Avertizări
ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin
foarte calde în timpul folosirii.
Trebuie să ţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de
încălzire.
Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi
continuu.
Acest aparat poate  utilizat de copiii de peste 8 ani
şi de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau
mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe
dacă se aă sub o supraveghere corespunzătoare
sau dacă au fost instruiţi cu privire la folosirea
aparatului în mod sigur şi dacă îşi dau seama de
pericolele corelate. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu
trebuie să e efectuate de copii fără supraveghere.
Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de metal
tăioase pentru a curăţa uşa de sticlă a cuptorului,
deoarece ar putea zgâria suprafaţa, provocând astfel
spargerea geamului.
Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub
presiune pentru a curăţa aparatul.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă aparatul este stins înainte
de a înlocui lampa pentru a evita posibilitatea
electrocutărilor.
!Când introduceţi grătarul, asiguraţi-vă opritorul
este îndreptat în sus şi în partea din spate a cavităţii.
6
Τεχνική υποστήριξη
Προσοχή:
Η συσκευή διαθέτει ένα σύστημα αυτόματης διάγνωσης που επιτρέπει την
ανίχνευση ενδεχόμενων δυσλειτουργιών. Αυτές κοινοποιούνται από την οθόνη
μέσω μηνυμάτων του τύπου: “--F” ακολουθούμενο από αριθμούς.
Στις περιπτώσεις αυτές είναι αναγκαία η επέμβαση της τεχνικής υποστήριξης.
Πριν επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη:
Βεβαιωθείτε αν η ανωμαλία μπορεί να επιλυθεί αυτόνομα;
Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα
αντιμετωπίστηκε;
Σε αρνητική περίπτωση, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Τεχνικής
Υποστήριξης;
! Μην προσφεύγετε ποτέ σε τεχνικούς μη εξουσιοδοτημένους.
Γνωστοποιήστε:
Τον τύπο της ανωμαλίας
Το μήνυμα της οθόνης ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Το μοντέλο της μηχανής (Mod.)
Τον αριθμό σειράς (S/N)
Αυτές οι τελευταίες πληροφορίες βρίσκονται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών
που βρίσκεται στη συσκευή
Asistenţă
Atenţie:
Aparatul este dotat cu un sistem de diagnosticarea automata care permite
punerea în evidenta a unor eventuale disfunctionalitati. Acestea sunt asate
pe display cu mesaje de genul: “--F” urmat de numere.
În acest caz, apelaţi la asistenţa tehnică.
Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă:
Vericaţi dacă puteţi Dvs. să remediaţi anomalia;
Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost
eliminat;
În caz contrar, apelaţi Serviciul de Asistenţă Tehnică Autorizat;
! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat.
Comunicaţi:
tipul de anomalie
mesajul care apare pe display-ul TEMPERATURĂ
modelul aparatului (Mod.)
numărul de serie (S/N)
Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici lipită de aparat.
8
7
8
9 6
1
2
3
4
5
A készülék leírása
A készülék áttekintése
1 SZINT 1
2 SZINT 2
3 SZINT 3
4 SZINT 4
5 SZINT 5
6 TÁLCASÍNEK
7 ZSÍRFELFOGÓ tálca
8 GRILLRÁCS
9 Kezelőpanel
Περιγραφή της συσκευής
Συνολική άποψη
1 ΘΕΣΗ 1
2 ΘΕΣΗ 2
3 ΘΕΣΗ 3
4 ΘΕΣΗ 4
5 ΘΕΣΗ 5
6 ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδων
7 Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΈΚΤΗ
8 Επίπεδο ΓΚΡΙΛ
9 Πίνακας ελέγχου
Descrierea aparatului
Vedere de ansamblu
1 POZITIA 1
2 POZITIA 2
3 POZITIA 3
4 POZITIA 4
5 POZITIA 5
6 GHIDAJE culisare rafturi
7 Raft TAVĂ
8 Raft GRĂTAR
9 Panou de control
10
A készülék leírása
Kezelőpanel
1 KÉZI PROGRAMOK ikon
2 Kijelző TEMPERATURA
3 TEMPERATURA ikon
4 IDŐTARTAM ikon
5 Kijelző IDŐ
6 SÜTÉS VÉGE ikon
7 LOCK ELLENŐRZÉS ikon
8 START/ KIKAPCSOLÓ
9 SÜTOVILÁGÍTÁS ikon
10 ÓRA ikon
11 PERCSZÁMLÁLÓ ikon
12 HOMÉRSÉKLET/IDOSZABÁLYOZÓ ikonok
13 ELŐMELEGÍTÉSJELZŐ / MARADÉKHŐ ikonok
14 AUTOMATA PROGRAMOK/ECO ikonok
15 PANEL BE-/KIKAPCSOLÓ
Περιγραφή της συσκευής
Πίνακας ελέγχου
1 Εικονίδια ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
2 Οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
3 Εικονίδιο ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
4 Εικονίδιο ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ
5 Οθόνη ΧΡΟΝΩΝ
6 Εικονίδιο ΤΕΛΟΥΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
7 Εικονίδιο LOCK ΕΛΕΓΧΟΙ
8 ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ
9 Εικονίδιο ΦΩΤΟΣ ΦΟΥΡΝΟΥ
10 Εικονίδιο ΡΟΛΟΓΙΟΥ
11 Εικονίδιο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ
12 Εικονίδια ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΩΝ/ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
13 Εικονίδια ΠΡΟΘΈΡΜΑΝΣΗ/ΥΠΟΛΕΙΠΌΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΌΤΗΤΑΣ
14 Εικονίδια ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ/ECO
15 AΝΑΜΜΑ ΠΙΝΑΚΑ
10
11
12
13
14
1
2
43
7
6
5
8
9
15
Descrierea aparatului
Panoul de control
1 Simboluri PROGRAME MANUALE
2 Display TEMPERATURĂ
3 Simbol TEMPERATURĂ
4 Simbol DURATA
5 Display TIMP
6 Simbol SFÂRŞIT COACERE
7 Simbol de blocare CONTROALE
8 PORNIRE/ OPRIREA
9 Simbol LUMINĂ CUPTOR
10 Simbol CEAS
11 Simbol CRONOMETRU
12 Simboluri REGLARE TIMP/TEMPERATURĂ
13 Simboluri PREÎNCĂLZIRE/CĂLDURĂ REZIDUALĂ
14 Simboluri PROGRAME AUTOMATE/ECO
15 APRINDERE PANOU
56
RO
Instalare
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice
moment. În caz de vânzare, de cedare sau de schimbare a locuinţei, acesta
trebuie e înmânat împreună cu aparatul, pentru a informa noul proprietar
cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii importante privind
instalarea, utilizarea şi siguranţa.
Amplasarea
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii; eliminarea lor se va face conform
normelor privind colectarea separată a deşeurilor (vezi Măsuri de precauţie
şi recomandări).
! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane
calicate. Instalarea greşită a aparatului poate cauza daune persoanelor,
animalelor sau bunurilor.
Montare în mobilier
Pentru a garanta buna funcţionare a aparatului este necesar ca mobilierul să
aibă caracteristicile adecvate:
panourile de lângă cuptor trebuie e dintr-un material rezistent la
căldură;
dacă mobilierul este din lemn îmbrăcat în furnir, cleiurile utilizate trebuie
să reziste la temperatura de 100°C;
pentru încastrarea cuptorului, atât în cazul montării sub blat (vezi gura)
cât şi al montării pe coloană, mobilierul trebuie aibă următoarele
dimensiuni:
595 mm.
595 mm.
25 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
547 mm. min.
! După montarea încastrată a aparatului, persoanele nu trebuie intre în
contact cu componentele electrice.Declaraţiile de consum indicate pe plăcuţa
de caracteristici au fost măsurate cu acest tip de montaj.
Aerisire
Pentru a garanta o mai bună aerisire, este necesar îndepărtaţi peretele din
spate al compartimentului. Se recomandă instalarea cuptorului în aşa fel încât
acesta se sprijine pe două bare de lemn sau pe un blat cu deschiderea de
cel puţin 45 x 560 mm (vezi gurile).
560 mm.
45 mm.
Centrare şi xare
Pentru a xa aparatul pe mobilier: deschideţi uşa cuptorului şi înşurubaţi
cele 4 şuruburi pentru lemn în cele 4 găuri ale ramei perimetrale.
! Toate componentele care garantează protecţia aparatului trebuie e xate
a.î. să nu poată  scoase cu mâna liberă.
Conectarea electrică
Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar sunt predispuse pentru
funcţionarea în curent alternativ; tensiunea şi frecvenţa sunt indicate pe
plăcuţa de caracteristici de pe aparat (vezi mai jos).
Montarea cablului de alimentare
1. Deschideţi cutia de borne cu
o şurubelniţă, apăsând pe
proeminenţele laterale ale capacului:
trageţi şi deschideţi capacul (vezi
gura).
2. Punerea în funcţiune a cablului
de alimentare: deşurubaţi şurubul
presetupei şi cele 3 şuruburi
corespunzătoare contactelor L-N-
, apoi xaţi cablurile sub capul
şuruburilor, fiind atenţi la culori -
Albastru (N) Maro (L) Galben-Verde
(vezi gura).
3. Fixaţi cablul în presetupa specială.
4. Închideţi capacul cutiei cu borne.
Racordarea cablului de alimentare la reţea
Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile indicate pe plăcuţa
de caracteristici (vezi alături).
În cazul efectuării legăturii directe la reţea, este necesar se monteze între
aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă a contactelor
de 3 mm, dimensionat la sarcină, conform normelor naţionale în vigoare
(rul de împământare nu trebuie e întrerupt de întrerupător). Cablul de
alimentare trebuie e poziţionat astfel încât nu atingă în niciun punct
o temperatură cu 50°C peste temperatura mediului ambiant (de exemplu,
partea din spate a cuptorului).
N
L
57
RO
! Singurul responsabil ptr corectitudinea executării conexiunii electrice şi ptr
respectarea normelor de siguranţă este instalatorul.
Înainte de a efectua racordarea, asiguraţi-vă că:
priza trebuie aibă împământare şi corespundă dispoziţiilor
prevederilor legale în vigoare;
priza poată suporta sarcina maximă de putere a maşinii, indicată pe
plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos);
tensiunea de alimentare să e cuprinsă în valorile indicate pe plăcuţa cu
caracteristici (vezi mai jos);
priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar înlocuiţi priza
sau ştecherul; nu folosiţi prelungitoare sau prize multiple.
! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie
să e uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie e controlat periodic şi înlocuit de electricieni autorizaţi
(vezi Asistenţa).
! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste norme
nu se respectă.
Conexiuni
electrice
tensiune la 220-240V~ 50/60Hz sau 50Hz
putere maximă absorbită 2800W
(vezi plăcuţa cu caracteristici)
ENERGY
LABEL
Directiva 2002/40/CE pe eticheta
cuptoarelor electrice.
Norma EN 50304
Consum de energie declaraţie
Clasă convecţie forţată –
funcţia de încălzire:
ECO
Acest aparat este conform cu
următoarele Directive Comunitare:
- 2006/95/CEE din 12/12/06
(Tensiune Joasă) cu modificările
ulterioare
- 2004/108/CEE din 15/12/04
(Compatibilitate Electromagnetică)
cu modificările ulterioare
- 93/68/CEE din 22/07/93 cu
modificările ulterioare.
- 2012/19/CE cu modificările ulterioare.
- 1275/2008 stand-by/off mode
PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI
Dimensiuni*
lăţime cm 43,5
înălţime cm 32,4
adâncime cm 41,5
Dimensiuni**
lăţime cm 45,5
înălţime cm 32,4
adâncime cm 41,5
Volum*
litri 59
Volum**
litri 62
* Numai pentru modelele cu şine matriţate.
** Numai pentru modelele cu şine de sârmă.
58
RO
Pornire şi utilizare
ATENŢIE! Cuptorul este prevăzut
cu un sistem de oprire a grătarelor
care permite extragerea acestora
fără ca ele să iasă din cuptor. (1)
Pentru a extrage complet grătarele
este sucient, astfel cum se arată în
desen, le ridicaţi, prinzându-le din
partea din faţă şi să le trageţi. (2)
! La prima aprindere, recomandăm lăsaţi cuptorul funcţioneze în gol
timp de aproximativ o oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi
apoi cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera. Mirosul care se degajă este
datorat evaporării substanţelor utilizate pentru a proteja cuptorul.
! Pentru facilitarea setărilor, ţineţi butoanele " " şi " " apăsate: numerele de
pe display se derulează mai rapid.
! Fiecare setare este memorizată automat după 10 secunde.
! Nu puteţi activa tastele touch dacă purtaţi mănuşi.
! Pentru a optimiza performanţele de coacere, în momentul activării funcţiei
selectate se efectuează o setare a parametrilor produsului, care ar putea
determina întârzierea pornirii ventilatorului şi a elementelor de încălzire.
Blocare comenzi
! Puteţi bloca comenzile cu cuptorul stins, după începerea sau terminarea
coacerii, precum şi în timpul programării.
Pentru a bloca comenzile care reglează cuptorul, apăsaţi tasta
timp de cel puţin 2 secunde. Va emis un semnal acustic, iar display-ul
TEMPERATURĂ va aşa simbolul „O--n”. Pictograma aprinsă arată
blocarea activată.
Pentru a debloca, apăsaţi din nou tasta timp de cel puţin 2 secunde.
Reglarea ceasului
! Ceasul poate reglat numai cu cuptorul stins. Dacă cuptorul este în
modalitatea standby la prima apăsare a tastei se aşează ora curentă.
Apăsaţi din nou pentru a regla ora.
După branşarea la reţeaua electrică sau după un black-out, tasta şi
cifrele de pe display-ul TIMP clipesc timp de 10 secunde.
Pentru a regla ceasul:
1. Apăsaţi tasta .
2. Reglaţi ora cu tastele " " şi " ".
3. Când ajungeţi la ora exactă, apăsaţi din nou tasta .
4. repetaţi operaţiunea de mai sus pentru minute.
În caz de black-out, ceasul trebuie e reglat din nou. Pictograma care
clipeşte pe display arată că ceasul nu este reglat corect.
Setarea cronometrului
! Cronometrul poate  reglat întotdeauna atât cu cuptorul stins, cât şi aprins.
Nu comandă aprinderea sau stingerea cuptorului.
La încheiere, cronometrul emite un semnal acustic care se opreşte după 30
secunde sau prin apăsarea oricărui buton activ.
Pentru a regla cronometrul:
1. Apăsaţi tasta .
2. Reglaţi timpul dorit cu tastele " " şi " ".
3. După ce aţi ajuns la reglarea dorită, apăsaţi din nou tasta .
Pictograma aprinsă arată că este activ cronometrul.
Pentru a anula cronometrul, apăsaţi tasta şi, cu tastele " " şi " " , duceţi
timpul până la 00:00. Apăsaţi din nou tasta .
Stingerea pictogramei arată că este dezactivat cronometrul.
Pornirea cuptorului
1. Aprindeţi panoul de control prin apăsarea tastei . Aparatul emite un triplu
sunet ascendent şi se aprind în ordine toate tastele.
2. Apăsaţi tasta programului de coacere dorit. Display-ul TEMPERATURĂ
aşează:
- în cazul programului manual, temperatura asociată programului;
- “Auto” în cazul programului automat.
display-ul TIMP aşează:
- în cazul programului manual, ora curentă;
- durata în cazul programului automat.
3. Apăsaţi tasta pentru a porni procesul de coacere.
4. Cuptorul intră în faza de pre-încălzire, indicatorii de pre-încălzire se
luminează pe măsură ce creşte temperatura.
5. Un semnal acustic, împreună cu aprinderea tuturor indicatorilor de pre-
încălzire, semnalează terminarea procesului de pre-încălzire. Puteţi introduce
alimentele pe care doriţi să le gătiţi.
6. În timpul procesului de coacere, puteţi oricând să:
- modicaţi temperatura apăsând tasta , apoi tastele " " şi " " (numai
pentru programele manuale);
- programaţi durata de coacere (a se vedea Programe);
- întrerupeţi coacerea prin apăsarea tastei . În acest caz, aparatul
aminteşte temperatura modicată eventual anterior (numai pentru programele
manuale).
- stingeţi cuptorul, ţinând apăsată tasta timp de 3 secunde.
7. În cazul unei căderi de tensiune, dacă temperatura cuptorului nu a scăzut
prea mult, programul va reluat de unde a fost întrerupt, datorită unui sistem
de repornire cu care este dotat aparatul. În schimb, planicările de pornire
în aşteptare nu sunt reactivate la restabilirea curentului electric şi trebuie
reprogramate (de exemplu: a fost programat începutul coacerii la 20:30.
La 19:30 are loc o pană de curent. La revenirea curentului trebuie resetată
programarea).
! În programul BARBECUE nu este prevăzută pre-încălzirea.
!Nu aşezaţi niciodată obiecte pe fundul cuptorului, pentru riscaţi
deterioraţi smalţul.
!Aşezaţi întotdeauna recipientele/vasele cu mâncare pe grătarul din dotare.
Ventilator de răcire
Pentru a obţine o reducere a temperaturilor din exterior, un ventilator de răcire
generează un jet de aer care iese printre panoul de control, uşa cuptorului şi
în partea de jos a uşii cuptorului.
! La terminarea perioadei de coacere, ventilatorul rămâne în funcţiune până
când cuptorul este aproape rece.
59
RO
Becul cuptorului
Lumina se aprinde deschizând uşa cuptorului sau în momentul pornirii unui
program de coacere.
Tasta permite aprinderea şi stingerea luminii în orice moment.
Indicatori de căldură reziduală
Aparatul este prevăzut cu un indicator de căldură reziduală. Când cuptorul
este stins, display-ul semnalează prin aprinderea barei de „căldură reziduală“
prezenţa temperaturii în interiorul cavităţii. Elementele barei se sting pe măsură
ce temperatura din interiorul cuptorului se răceşte.
Modalitatea DEMO
Cuptorul poate funcţiona în modalitatea DEMO: se vor dezactiva toate
elementele de încălzire şi doar comenzile vor rămâne active.
Pentru a activa modalitatea DEMO, apăsaţi scurt tasta , apoi tastele "
" şi " ", în acelaşi timp, timp de 6 secunde, apoi apăsaţi scurt tasta .
Va emis un semnal acustic, iar display-ul TEMPERATURĂ va aşa „dEon“.
Pentru a dezactiva modalitatea DEMO, cu cuptorul stins, apăsaţi în acelaşi
timp tasta şi tasta " " timp de 3 secunde. Va emis un semnal acustic
şi se va aşa mesajul „dEoF“.
Restabilirea setărilor din fabrică
Cuptorul poate adus din nou la valorile din fabrică, resetând toate setările
alese de utilizator (ceasul şi duratele personalizate). Pentru a efectua resetarea,
stingeţi cuptorul, apăsaţi în acelaşi timp timp de 6 secunde tasta pentru prima
coacere manuală de sus stânga şi tasta . După ce s-a efectuat resetarea,
se va emite un semnal acustic. La prima apăsare a tastei , se revine la
prima aprindere.
Standby
Acest produs satisface cerinţele impuse de noua Directivă Europeană
cu privire la limitarea consumurilor energetice în standby. Dacă nu se
efectuează operaţiuni timp de 30 de minute şi nu s-a setat nicio blocare a
tastelor sau a uşii, aparatul intră automat în modalitatea standby. Modalitatea
standby este vizualizată cu „Tasta Ceas” la luminozitate ridicată. De îndată
interacţionaţi din nou cu aparatul, sistemul revine la modalitatea operativă.
Programe
! La ecare aprindere, cuptorul propune primul program de coacere manuală.
Programe manuale de coacere
! Toate programele au o temperatură de coacere prestabilită. Aceasta poate
modicată manual şi reglată, după plac, între 30°C şi 250°C (300°C pentru
programul BARBECUE). Eventualele modicări ale temperaturii sunt memorizate
şi repropuse la următoarea utilizare a programului. Dacă temperatura aleasă este
mai mare decât temperatura internă a cuptorului, pe display-ul TEMPERATURĂ
apare scris „Hot“. Coacerea poate pornită oricum.
Programul MULTI-NIVEL
Se activează toate elementele de încălzire şi intră în funcţiune ventilatorul.
Întrucât căldura este constantă în tot cuptorul, aerul coace şi pătrunde
alimentele în mod uniform. Se pot utiliza maxim două rafturi simultan.
Programul BARBECUE
Se activează elementul încălzitor superior şi rotisorul (dacă e în dotare).
Temperatura ridicată şi directă a grătarului este recomandată pentru alimentele
care necesită o temperatură ridicată la suprafaţă. Coacerea se va face cu uşa
cuptorului închisă (a se vedea „Sfaturi practice de coacere“).
Programul GRATIN
Intră în funcţiune elementul de încălzire superior şi, pe parcursul unei anumite
părţi a programului, şi elementul de încălzire circular, ventilatorul şi rotisorul
(dacă este în dotare). Uneşte la radiaţia termică unidirecţională circulaţia
forţată a aerului în interiorul cuptorului.
Acest lucru nu permite arderile de la suprafaţa alimentelor, mărind puterea de
pătrundere a căldurii. Coacerea se va face cu uşa cuptorului închisă (a se vedea
„Sfaturi practice de coacere“).
Programele TEMPERATURĂ SCĂZUTĂ
Acest tip de program permite dospirea aluatului, decongelarea, prepararea
iaurtului, încălzirea mai mult sau mai puţin rapidă, coacerea lentă la
temperatură joasă. Temperaturile ce pot  selectate sunt: 40, 65, 90 °C.
Programul PIZZA
Se activează elementele de încălzire superior şi circular şi intră în funcţiune
ventilatorul. Această combinaţie permite o încălzire rapidă a cuptorului. În cazul
în care folosiţi mai mult de un etaj deodată, trebuie le schimbaţi poziţia între
ele la jumătatea coacerii.
Programul PATISERIE
Se activează elementul de încălzire posterior şi intră în funcţiune ventilatorul,
asigurând o căldură delicată şi uniformă în interiorul cuptorului. Acest
program este indicat pentru coacerea mâncărurilor delicate (de ex. prăjituri
care necesită dospire).
Programul ECO
Se activează elementul de încălzire posterior şi intră în funcţiune ventilatorul,
asigurând o căldură delicată şi uniformă în interiorul cuptorului. Acest
program cu economie de energie este indicat pentru coacerea mâncărurilor
mici, adecvat pentru încălzirea mâncărurilor şi pentru terminarea coacerii.
Rotisorul*
Pentru a pune în funcţiune rotisorul
(vezi gura) procedaţi astfel:
1. aşezaţi tava în poziţia 1;
2. puneţi suportul rotisorului în poziţia
3 şi introduceţi ţepuşa în oriciul de
pe peretele din spate al cuptorului;
3. acţionaţi rotisorul selectând
programele sau ;
! Cu programul pornit, rotisorul
se va opri dacă deschideţi uşa
cuptorului.
Programe automate de coacere
! Temperatura şi durata coacerii sunt presetate prin intermediul sistemului
C.O.P.® (Coacere Optimă Programată) care garantează în mod automat
un rezultat perfect. Coacerea se întrerupe automat, iar cuptorul avertizează
când mâncarea este gata. Coacerea poate efectuată cu cuptorul rece sau
cald. Durata coacerii poate personalizată pe baza gusturilor personale,
* Prezent doar la anumite modele.
60
RO
modificând-o cu ±5/10 de minute, în funcţie de programul ales. Dacă
modicarea se efectuează înainte de pornirea programului, aceasta este
memorizată şi repropusă la următoarea utilizare a programului. Dacă
temperatura internă a cuptorului este mai mare decât cea propusă pentru
programul ales, pe display-ul TEMPERATURĂ apare scris „Hot“ şi nu se
poate porni coacerea; aşteptaţi răcirea cuptorului.
! Când se termină la faza de coacere, cuptorul emite un semnal acustic.
! Nu deschideţi uşa pentru a evita producerea erorilor în privinţa timpului şi
a temperaturii de coacere.
Programul VITĂ
Folosiţi această funcţie pentru a găti carne de vită, porc, miel. Introduceţi în
cuptorul rece. Este oricum posibil să se folosească şi cuptorul cald.
Programul FILET DE PEŞTE
Această funcţie este adecvată pentru a coace lete de dimensiuni mici şi
mijlocii. Introduceţi în cuptorul rece.
Programul PÂINE
Folosiţi această funcţie pentru a coace pâinea. Pentru obţinerea celor mai
bune rezultate, vă sfătuim să urmaţi cu atenţie indicaţiile de mai jos:
respectaţi reţeta;
greutatea maximă pentru o tavă;
nu uitaţi vărsaţi 50 g (0,5 dl) de apă rece în tavă introdusă în poziţia
5;
aluatul trebuie să dospească la temperatura camerei 1 oră sau 1 oră şi
jumătate, în funcţie de temperatura camerei, până la dublarea aluatului.
Reţetă pentru PÂINE :
1 tavă de maxim 1000 gr., raftul de jos
2 tăvi de maxim 1000 gr, raftul de jos şi raftul din mijloc
Reţetă pentru un aluat de 1 kg: 600gr. făină, 360gr. apă, 11gr. sare, 25gr.
drojdie proaspătă (sau 2 pliculeţe praf)
Proces:
Amestecaţi făina cu sarea într-un vas mare.
Diluaţi drojdia în apă călduţă (circa 35 de grade).
Faceţi o grămăjoară din făină, cu o adâncitură la mijloc.
Vărsaţi amestecul de apă şi făină.
Frământaţi până când obţineţi un aluat omogen şi puţin lipicios, prin tragere
şi pliere timp de 10 minute.
Daţi aluatului forma unei mingi, puneţi-l într-un castron şi acoperiţi-l cu
o folie de plastic pentru a evita uscarea suprafeţei. Puneţi castronul în
cuptor la funcţia manuală TEMPERATURĂ SCĂZUTĂ la 40°C şi lăsaţi
dospească aproxmativ 1 oră (volumul aluatului trebuie se dubleze)
Împărţiţi aluatul pentru a obţine mai multe pâini.
Puneţi-le pe tavă pe hârtie de cuptor.
Daţi bucăţile de aluat prin făină.
Faceţi mici incizii pe pâini.
Introduceţi în cuptorul rece.
Activaţi programul de coacere PÂINE
La sfârşitul coacerii, aşezaţi pâinile pe un grătar până se răcesc complet.
Programul PRĂJITURI
Această funcţie este ideală pentru coacerea prăjiturilor atât pe bază de drojdie
naturală, cât şi pe bază de drojdie chimică. Introduceţi în cuptorul rece. Este
oricum posibil să se folosească şi cuptorul cald.
Programul TARTE
Această funcţie este ideală pentru toate reţetele de tarte (care necesită, în
mod normal, de o coacere bună în partea de jos). Introduceţi în cuptorul rece.
Este oricum posibil să se folosească şi cuptorul cald.
Programarea coacerii
! Programarea este posibilă doar după selecţionarea unui program de coacere.
! Selectând un program de coacere, este activă tasta , deci se poate
programa durata. Numai după ce aţi setat durata, tasta se activează şi
puteţi să programaţi o coacere cu pornire întârziată.
Programarea duratei
1. Apăsaţi tasta ; tasta şi cifrele de pe display-ul TIMP se aprind
intermitent.
2. Pentru a seta durata apăsaţi tastele " " şi " ".
3. Când aţi ajuns la durata dorită, apăsaţi din nou tasta .
4. Apăsaţi tasta pentru a porni procesul de coacere.
5. La terminarea coacerii, pe display-ul TEMPERATURĂ se va aşa „END“
şi se va emite un semnal acustic.
De exemplu: la ora 9:00 programaţi o durată de o oră şi 15 minute.
Programul se opreşte automat la 10:15.
Programarea coacerii cu pornire întârziată
! Programarea sfârşitului coacerii este posibilă doar după selectarea unei
durate de coacere.
! Pentru a folosi cât mai bine programarea întârziată, trebuie ca ceasul
e reglat corect.
1. Apăsaţi tasta şi urmaţi procedura de la 1 la 3 pentru setarea duratei.
2. Apăsaţi apoi tasta şi reglaţi ora de încheiere prin apăsarea tastelor
" " şi " ".
3. După ce aţi ajuns la ora de sfârşit dorită, apăsaţi din nou tasta .
4. Apăsaţi tasta pentru a activa programarea.
Tastele şi clipesc alternativ pentru a semnala s-a efectuat o
programare; în perioada până la pornirea coacerii, pe display-ul TIMP se vor
aşa alternativ durata şi ora de încheiere a procesului de coacere.
5. La terminarea coacerii, pe display-ul TEMPERATURĂ se va aşa „END“
şi se va emite un semnal acustic.
De exemplu: la ora 9.00 şi programaţi o durată de 1 oră şi 15 minute, iar
ora 12:30 este programată ca oră de încheiere. Programul începe automat
la ora 11:15.
Pentru a anula o programare apăsaţi tasta .
Sfaturi practice pentru coacere
! La coacerile ventilate nu utilizaţi poziţiile 1 i 5: sunt atacate direct de aerul
cald, care poate provoca arsuri alimentelor delicate.
! La programele de coacere BARBECUE şi GRATIN, în special
dacă folosiţi rotisorul, aşezaţi tava cuptorului în poziţia 1 pentru a colecta
reziduurile de coacere (sucuri şi/sau grăsimi).
61
RO
MAI MULTE RAFTURI
Folosiţi poziţiile 2 şi 4, rezervând poziţia 2 alimentelor care necesită un
aport mai mare de căldură.
Puneţi tava jos şi grătarul sus.
BARBECUE
Introduceţi grătarul în cuptor în poziţia 3 sau 4, amplasând alimentele în
centrul grătarului.
Se recomandă reglarea temperaturii la maxim. Nu alarmaţi dacă
rezistenţa de sus nu rămâne permanent aprinsă: funcţionarea sa este
comandată de un termostat.
PIZZA
Utilizaţi o tavă uşoară din aluminiu şi puneţi-o pe grătarul din dotare.
Tava de colectare prelungeşte timpul de coacere şi împiedică obţineţi
o pizza crocantă.
Dacă plac pizzele foarte garnisite, recomandăm introduceţi
mozzarella la jumătatea timpului de coacere.
62
RO
Programe Alimente Greutate
(Kg)
Pre-încălzire
Manuale
ghidaje
standard
glisiere
Mai
multe
rafturi*
Pizza pe 2 rafturi
Plăcinte pe 2 rafturi/ tarte pe 2 rafturi
Pandişpan pe 2 rafturi (pe tava cuptorului)
Pui fript + carto
Miel
Scrumbie
Lasagne
Vol au vents pe 3 rafturi
Biscuiţi pe 3 rafturi
Saleuri din foietaj cu brânză pe 2 rafturi
Tarte sărate
Scrumbii
Limbă de mare şi sepie
Rotisor cu calamari şi creveţi
Filet de cod
Legume la grătar
Cotlet de viţel
Cârnaţi
Hamburgeri
Pâine prăjită
Pui la rotisor cu frigăruie (dacă este în dotare)
Miel la rotisor cu frigăruie (dacă este în dotare)
Pui la grătar
Sepie
Pui la rotisor cu frigăruie (dacă este în dotare)
Raţă la rotisor cu frigăruie (dacă este în dotare)
Friptură de viţel sau vită
Friptură de porc
Miel
Dospire / decongelare
Bezele albe
Carne / Peşte
Pizza
Plăcinte
Tarte
Tort de fructe
Prăjitură cu prune
Prăjituri mici pe 2 rafturi
Pandişpan
Vol au vents pe 2 rafturi
Biscuiţi pe 2 rafturi
Clătite umplute
Bezele pe 2 rafturi
Saleuri din foietaj cu brânză
1+1
1
1
1
2 și 4
2 și 4
2 și 4
1 şi 2/3
2
1 sau 2
2
2 și 4
1 și 3
1 și 3
1 și 3
1 și 3
1 și 3
1
1
1
1 și 3
1 și 3
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
Barbecue*
Gratin*
Temperatură
scăzută*
Pizza*
Patiserie*
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
nr. 4 şi 5
nr. 4 sau 6
1
1
4
4
4
4
3 sau 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 sau 3
3
3
3
3
-
-
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
-
-
-
2
2
2
1
1
1
Nu
Nu
Nu
40
65
90
-
8-12 ore
90-180
0,5
0,5
2
2
1
1
Da
Da
15-20
20-25
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 sau 3
2 sau 3
2 sau 3
2 și 4
2 sau 3
1 și 3
1 și 3
2
1 și 3
2
1 sau 2
1 sau 2
1 sau 2
1 și 3
1 sau 2
1 și 2
1 și 2
1
1 și 2
1
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
Automate**
Vită
Fripturi 12 sau 32 Nu
Filet de peşte
Cod
Biban
Păstrăv
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2 sau 3
2 sau 3
2 sau 3
2
2
2
Nu
Nu
Nu
Pâine***
Pâine (a se vedea reţeta)
11 sau 21 Nu
Prăjituri
Prăjituri
12 sau 32 Nu
Tarte
Tarte
0,52 sau 32 Nu
* Timpul de coacere este orientativ şi poate  modicat în funcţie de cerinţele personale. Timpul de pre-încălzire al cuptorului este prestabilit şi nu poate  modicat manual.
** Duratele coacerilor automate sunt presetate. Valorile pot  modicate de utilizator începând de la durata presetată.
*** Potrivit reţetei, adăugaţi 50 gr (0,5 dl) de apă în tavă în poziţia 5.
! Programul ECO : Acest program, cu un timp mai mare de coacere, dar cu o economie considerabilă de energie, este indicat pentru mâncăruri precum lete de peşte,
produse mici de patiserie şi legume. Este adecvat şi pentru încălzirea mâncărurilor şi pentru completarea coacerii.
Tabel timp coacere
Poziţia rafturilor Temperatură
recomandată
(°C)
Durata
coacerii
(minute)
1 şi 3 şi 5
1 şi 3 şi 5
1 şi 2 şi 4
1 şi 2 şi 4
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
210-220
190-200
63
RO
Precauţii şi sfaturi
! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de
siguranţă.
Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să e citite
cu atenţie.
Siguranţa generală
Aparatul a fost creat pentru a destinat utilizării neprofesionale, în mediul
casnic.
Aparatul nu se va instala niciodată în aer liber, nici măcar în cazul în
care spaţiul se aă la adăpostul unui acoperiş; de asemenea, este foarte
periculos să îl lăsaţi expus la ploi sau intemperii.
Pentru a mişca aparatul, folosiţi mânerele aplicate pe părţile laterale ale
cuptorului.
Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau picioarele
ude sau umede.
Aparatul trebuie e utilizat numai pentru coacerea alimentelor şi
numai de persoane adulte, conform instrucţiunilor din manual. Orice altă
utilizare (de exemplu: încălzirea locuinţei) este considerată improprie şi
deci periculoasă. Fabricantul îşi declină orice responsabilitate pentru
eventualele daune provocate de utilizarea improprie, greşită sau
neraţională a aparatului.
Pe timpul folosirii aparatului, elementele care încălzesc şi unele părţi ale
uşii cuptorului devin foarte calde. Fiţi atenţi să nu le atingeţi; îndepărtaţi
copiii de aragaz.
Evitaţi ca şi cablurile de alimentare ale altor aparate electrocasnice
atingă părţile încălzite ale cuptorului.
Nu astupaţi fantele de aerisire sau de ieşire a căldurii.
Pentru a deschide uşa cuptorului, prindeţi mânerul de mijloc: spre margini,
mânerul poate  prea cald.
Utilizaţi întotdeauna mănuşi speciale pentru a introduce sau scoate
recipientele din cuptor.
Nu puneţi folie de aluminiu pe fundul cuptorului.
Nu aşezaţi materiale inamabile în cuptor: dacă cuptorul se aprinde din
greşeală, materialele depozitate pot lua foc.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
Nu executaţi nici o operaţie de curăţire sau întreţinere înainte să  scos
ştecherul din priză.
În caz de defecţiune, nu interveniţi în niciun caz la mecanismele din
interiorul aparatului şi nu încercaţi îl reparaţi singuri. Apelaţi Centrul
de Asistenţă (vezi Asistenţa).
Nu aşezaţi obiecte grele pe uşa cuptorului, când este deschisă.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Este interzisă utilizarea aparatului de persoanele (inclusiv copiii) care
au o redusă capacitate zică sau senzorială sau mentală, precum şi de
cele fără experienţă sau care nu s-au familiarizat cu produsul, dacă nu
sunt supravegheate de un responsabil sau dacă nu au primit în prealabil
instrucţiuni asupra modului de folosire a aparaturii.
Aparatul nu trebuie pus în funcţiune prin intermediul unui
temporizator extern sau al unui sistem separat de comandă la
distanţă.
Scoaterea aparatului din uz
Eliminarea ambalajelor: respectaţi reglementările locale; astfel,
ambalajele ar putea  reutilizate.
Directiva Europeană 2012/19/CE cu privire la deşeurile care
provin de la aparatura electrică sau electronică (RAEE) prevede
ca aparatele electrocasnice nu e colectate împreună
cu deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele scoase din
uz trebuie e colectate separat atât pentru a optimiza
recuperarea şi reciclarea materialelor componente cât şi pentru
a evita pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii omului
sau poluarea mediului înconjurător. Simbolul care se utilizează
pentru a reaminti obligaţia de colectare separată a acestora
este tomberonul de gunoi tăiat; acesta este reprezentat grac
pe toate aparatele. Pentru informaţii suplimentare cu privire
la scoaterea din uz a aparatelor electrocasnice, deţinătorii
acestora se vor putea adresa serviciului public respectiv sau
agenţilor de vânzare.
Economisirea energiei şi protecţia mediului înconjurător
Utilizând aragazul între orele serale şi primele ore ale dimineţii, colaboraţi la
reducerea sarcinii întreprinderilor de electricitate. Opţiunile de programare
a programelor, îndeosebi „coacerea cu pornire întârziată” (a se vedea
Programele) permit organizarea în acest sens.
Se recomandă efectuaţi întotdeauna coacerea BARBECUE şi GRATIN
cu uşa cuptorului închisă: acest lucru este util atât pentru a obţine rezultate
mai bune, cât şi pentru a economisi energie (10% aprox).
Asiguraţi-vă că garniturile sunt curate şi eciente, că aderă bine pe uşa
cuptorului şi nu provoacă pierderi de căldură.
! Acest produs satisface cerinţele impuse de noua Directivă Europeană cu
privire la limitarea consumurilor energetice în standby.
Întreţinere şi curăţire
Deconectaţi curentul electric
Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare
cu curent electric.
Curăţaţi aparatul
Diferenţele uşoare de culoare pe partea anterioară a cuptorului se
datorează materialelor diferite, precum sticla, plasticul sau metalul.
Eventualele umbre de pe geamul uşii, asemănătoare striaţiilor, se
datorează reexului luminii lămpii din cuptor.
La temperaturi foarte ridicate, emailul este marcat prin foc. În timpul
acestui proces, s-ar putea crea variaţii cromatice. Acest lucru este normal
şi nu inuenţează în niciun fel funcţionarea. Marginile tablelor subţiri nu
pot emailate integral şi, deci, pot părea brute. Acest lucru nu afectează
protecţia împotriva coroziunii.
Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi garniturile din cauciuc
pot curăţate cu un burete îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Dacă
petele sunt persistente, folosiţi produse speciale. După ecare spălare,
se recomandă să îl clătiţi bine şi să îl ştergeţi. Nu folosiţi prafuri abrazive
sau substanţe corosive.
Interiorul cuptorului se va spăla, de preferinţă, după utilizare, când este
călduţ. Folosiţi apă caldă şi detergent; clătiţi bine şi ştergeţi cu o cârpă
moale. Evitaţi substanţele abrazive.
Accesoriile pot spălate ca orice alt vas, chiar şi în maşina de spălat
vase, cu excepţia glisierelor.
Se recomandă să nu stropiţi detergentul direct pe zona comenzilor, ci
folosiţi un burete.
! Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune, pentru a curăţa
aparatul.
64
RO
Curăţarea uşii
Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse neabrazive şi ştergeţi-l cu o cârpă
moale; nu folosiţi materiale aspre, abrazive sau raclete metalice, ascuţite, care
pot zgâria suprafaţa sau cauza crăparea geamului.
Pentru curăţarea minuţioasă a cuptorului, demontaţi uşa acestuia:
1. deschideţi uşa la maxim (vezi gura);
2. ridicaţi şi rotiţi levierele amplasate pe cele două balamale (vezi gura);
3. apucaţi bine uşa de părţile laterale şi
apropiaţi-o fără a o închide complet. Trageţi
apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale
(vezi gura).
Montaţi la loc uşa, urmând acelaşi procedeuîn sens invers.
Controlarea garniturilor
Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului. Dacă este deteriorată,
adresaţi-vă celui mai apropiat Centru de Asistenţă (vezi Asistenţa). Se
recomandă să nu folosiţi cuptorul până la înlocuirea garniturii.
Înlocuirea becului
Pentru a înlocui becul cuptorului
1. Deşurubaţi capacul din sticlă care
acoperă becul.
2. Deşurubaţi becul şi înlocuiţi-l cu
unul similar: putere 25 W, dulie E 14.
3. Montaţi la loc capacul (vezi gura)
! Nu utilizaţi lampa cuptorului pentru
iluminarea încăperilor.
Problemă
Cauza posibilă
Remediu
„Tasta Ceas“ şi cifrele de pe
display clipesc.
Aparatul a fost de-abia racordat la
reţeaua electrică sau a fost o pană
de curent.
Reglaţi ceasul.
Programarea unei coaceri nu a pornit. A fost o pană de curent. Resetaţi programările.
Numai „Tasta Ceas“ este aprins cu
lumină puternică.
Aparatul este în modalitatea standby. Atingeţi o tastă oarecare pentru a
ieşi din modalitatea standby.
Am ales un program automat.
Pe display se aşează „Hot“ şi
coacerea nu porneşte.
Temperatura internă a cuptorului
este mai mare decât cea propusă
pentru programul ales.
Aşteptaţi răcirea cuptorului.
Am ales coacerea ventilată, iar
alimentele prezintă arsuri.
Poziţiile 1 şi 5: aerul cald ar putea
provoca arderi alimentelor delicate.
Se recomandă rotirea tăvilor la
jumătatea coacerii.
Anomalii şi remedii
195114045.02
11/2013 - XEROX FABRIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Whirlpool FH 103 XA/HA S Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
Acest manual este potrivit și pentru