DILEM-... + -...ZE, XTMC... + XTOM...
ZE-0,16
ZE-0,24
ZE-0,4
ZE-0,6
ZE-1,0
ZE-1,6
ZE-2,4
ZE-4
ZE-6
ZE-9
ZE-12
0.1 - 0.16
0.16 - 0.24
0.24 - 0.4
0.4 - 0.6
0.6 - 1.0
1.0 - 1.6
1.6 - 2.4
2.4 - 4
4 - 6
6 - 9
9 - 12
"2"
max.
AgL/gG
"1"
max.
AgL/gG
20
20
20
20
20
20
20
35
35
35
35
0.5
1
2
2
4
6
6
20
20
20
20
XTOMP16AC1
XTOMP24AC1
XTOMP40AC1
XTOMP60AC1
XTOM001AC1
XTOM1P6AC1
XTOM2P4AC1
XTOM004AC1
XTOM006AC1
XTOM009AC1
XTOM012AC1
CAUTION Faulty motor protective
relays may injure persons and damage
machines. Mechanically or electrically
damaged motor protective relays must
always be changed.
VORSICHT Defekte Motorschutzrelais
können Personen- und Sachschäden
verursachen. Mechanisch oder
elektrisch beschädigte Motorschutz-
relais immer auswechseln.
AVERTISSEMENT Les relais thermiques
défectueux peuvent provoquer
desdégâts matérielset être dangereux
pour les personnes.Toujours remplacer
les relais thermiques présentant
undéfaut mécanique ou
électrique.
①A2 A1
M22-DZ-…
①
①
≧5 mm (≧ 0.2")
①
97 95
98
246 96
ZE-…
1.2 Nm
(10.6 lb-in)
DIL(E)EM-...(-G)
XTMC
PZ 2
XTOM…
3~1~/⎓
T1,T2,T3
95/96, 97/98
mm2
min. max.
0.75
0.5
0.75
0.5
2.5
1.5
2.5
1.5
ZE-…
XTOM…
1.2 Nm
for Canada
SUITABLE FOR USE ON A CIRCUIT
CAPABLE OF DELIVERING NOT MORE
THAN 5 kA RMS SYMMETRICAL
AMPERES, 600 V MAXIMUM
pour Canada
CONVIENT AUX CIRCUITS NON
SUSCEPTIBLES DE DÉLIVRER PLUS
DE 5 kA AMPÈRES SYMÉTRIQUES EFF.,
MAXIMUM 600 V
AWG
T1,T2,T3
95/96, 97/98
min. max.
18
18
14
14
ZE-...
XTOM...
10.6 lb-in
8mm(0.31")
Mounting position as required, except… – Einbaulage beliebig, außer… –
Position de montage quelconque, sauf… – Cualquiera posicion de montaje excepto… –
Qualsiasi posizione di montaggio, salvo… – 安装位置 任意,除了… –
Встроенное положение любое, кроме… – …موضع التركيب حسب الحاجة، إلا
①
①③
②
TEST
NC 95NO 97
OFF
②
NC 96NO 98
③
H
A
Reset -Reset -Réarmement -Rearmo -Riarmo -
-Pecтapт - إعادة الضبط
H = Reset
hand “with manual reset” - Hand „mitWiedereinschalt-
sperre“ - manuel „avec rêarmement manuel“- „con
rearme manual“ -„con riarmo manuale“ - 手动
“带启动锁住 ”-Ручной режим “с блокировкой
повторного включения” - يدوي "مع إعادة الضبط اليدوية"
auto “without manual reset” - Auto „ohne
Wiedereinschaltsperre“ - automatique „sans
rêarmement manuel“ - „senza riarmo manuale“ -
„sin rearme manual“ -自动“不带再启动锁住”-
Автоматический режим “без блокировки повторного
включения” - تلقائي "بدون إعادة الضبط اليدوية"
VDE, IEC
Ambient temperature – Umgebungs-
temperatur – Température ambiante
Temperatura ambiente –
Окружающая температура
درجة الحرارة المحيطة
20 °C (68 °F)
Limiting tripping current 115 % (Phase failure) - Grenzauslösestrom 115 % (Phasenausfall) -
Manque de phase 115 % (du courant de réglage) - Valore limite della corrente di invento 115 %
(Mancanza fase) - Intensidro limite de disparo 115 % (Defecto de fase) - 极限断路电流115 %
(故障状态)- Предельный ток срабатывания 115 % (выпадение фазы) -
(فشل الطور) % 115 تقليل تيار الفصل
Ultimate Trip at 120 % (3 Phase) – Grenzauslösestrom 120 % (3 Phasen) – Courant limite
de declenchement 120 % (3 phases) – Intersidad limite de disparo 120 % (3 fases) –
Valore limite della corrente di intervento 120 % (3 fasi) – 120 % –
Пpeдeльный тoк cpaбaтывaния 120 % (3 фaзы) – الفصل الأقصى عند 120% (3 أطوار)
Instruction Leaflet
01/22 IL03407007Z
MN03407003Z...
Eaton.com/recycling
©1993 Eaton Industries GmbH
Eaton.com/documentation
Eaton.com/aftersales
EU: Eaton Industries GmbH,
Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
UK: Eaton Electric Ltd., P.O. Box 554, Abbey Park,
Southampton Road, Titchfield, PO14 4QA, UK
CAUTION Motor may start automatically. Automatic start may injure persons and
damage machines. Automatic restart is possible when “automatic reset” is active.
VORSICHT Automatischer Wiederanlauf des Motors kann zu Personen und Sachschäden
führen. Die Gefahr des automatischen Wiederanlaufs ist in der Betriebsart „Automatische
Rückstellung” gegeben.
AVERTISSEMENT Le redémarrage automatique du moteur peut provoquer desdégâts matériels
et être dangereux pour les personnes. Ce danger du redémarrage automatique correspond au
mode « réarmement automatique ».
ATENCIÒN El motor puede arrancar automáticamente. El arranque automático es posible
cuando el botón de reset está en posición automático y el circuito de maniobra activado.
ATTENZIONE Il riavvio automatico del motore può provocare danni a persone o cose. Il
pericolo del riavvio automatico si ha quando il selettore èposizionato su “riarmo automatico”.
小心 电机自动重启动可能导致人员受伤和财产损失。在操作模式“自动复位”中给
出了自动重启动的危险。
انتباه قد يبدأ تشغيل المحرك تلقائيًا.قد يتسبب التشغيل التلقائي بإصابة الأشخاص وإلحاق الضرر
بالأجهزة.يمكن أن تحدث إعادة التشغيل التلقائية عندما تكون ميزة "إعادة الضبط التلقائية"نشطة.
警告! 如果电机保护继电器发生故障可能导致
人员受伤和财产损失。 电机保护继电器有
机械或电气故障时必须进行更换
انتباه قد تتسبب المرحلات الواقية والمعيبة
للمحرك بحدوث إصابات للأشخاص وبإلحاق
الضرر بالأجهزة.يجب دائمًا تغيير
المرحلات الواقية للمحرك التالفة
ميكانيكيًا أو كهربائيًا.
ATENCIÒN Los relés térmicos defectuosos
pueden provocar daños personales y
materiales. Se recomienda cambiar siempre
los relés térmicos dañados mecánica o
eléctricamente.
ATTENZIONE II relè salvamotore difettosi
possono causare danni alle persone e alle
cose. Sostituire sempre i relè salvamotore
difettosi dal punto di vista meccanico o
elettrico.
ОСТОРОЖНО Неисправные реле
защиты электродвигателя
могут привести к травмам
и материальному
ущербу. Необходимо
немедленно заменять
реле защиты
электродвигателя с
механическими или
электрическими
повреждениями.
ОСТОРОЖНО Автоматический повторный запуск
двигателя может привести к травмам и
материальному ущербу. Опасность
автоматического повторного
запуска двигателя возникает
при режиме работы
“Автоматический
возврат”