Remington Hydraluxe PRO Manualul proprietarului

Categorie
Placi de par
Tip
Manualul proprietarului
I www.remington-europe.com
HYDRAluxe PRO Straightener
S9001
f
g
j
h
l
k
e
h
ih
hh
h
AB
C
h
D
h
h
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep
them safe. Remove all packaging before use.
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
B
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity
of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly
during use and while cooling down.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the power
supply.
Always place the appliance with its stand, if any, on a heat-resistant, stable
flat surface.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not use attachments other than those we supply.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
4
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any signs
of damage.
CAUTION: Always remove the appliance from the storage pouch/sleeve before heating and allow it
to fully cool before placing it back.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. Advanced ceramic coated plates
2. Temperature display
3. Hydracare ON icon
4. Hydracare moisture mist outlet
5. Water reservoir
6. Swivel cord
7. Hinge lock
Controls:
C On/o button
+/– Temperature functions
Hydracare on/o button
Accessories (not shown):
Pipette
Protective silicone sleeve
ADDITIONAL FEATURES
Fast heat up—ready to use in 15 seconds.
Automatic safety shut o – this unit will switch itself o if no button is pressed or it is left on after 60
minutes.
Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
For extra protection use a heat protection spray.
Hairsprays contain ammable material - do not use while using this product.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
Your straightener can also be used without activating the Hydracare function.
Before operating the Hydracare function, the reservoir must be lled with water.
DO NOT operate Hydracare function if the reservoir is empty.
Filling the Reservoir
Unplug your straightener before lling the reservoir.
Beware of the the hot plates if your straightener has been in use.
1. Lift the front end of the reservoir upwards slightly (g. A).
2. Slide the reservoir forwards and lift out (g. B).
3. Gently open the plug using the tab and ll with water using the pipette provided (g. C).
4. Replace the plug securely and dry o any excess water on your hands and the outside of the reservoir.
5. Replace the reservoir into the body of the straightener and press it downwards until it clicks into
place.
To prolong the life of the product we recommend using ltered or distilled water ONLY.
Using
1. Plug the product into the mains power supply.
2. When the styler is plugged in but not turned on, a lock symbol Lwill show on the display indicating
the styler is in standby mode.
ENGLISH
5
ENGLISH
3. Press and hold the on/o (C) button to switch on.
To use the Hydracare function see Using the Hydracare Function below.
4. Select the appropriate temperature for your hair type using the +/- controls on the side of the
product. Start styling at on lower temperatures rst.
5. The ‘+’ button will increase the temperature and the ‘-’ button will decrease the temperature.
Recommended temperatures when the Hydracare function is turned o
Temperature Hair type
150°C - 170°C Thin / ne, damaged or bleached hair
170°C - 190°C Normal, healthy hair
210°C - 230°C Thick, very curly and dicult to style hair
Caution: the hottest temperatures should only be used by experienced stylers
6. The temperature on the digital display will stop ashing when the product is ready to use.
7. Working on one section at a time, run the straightener through the entire length of the hair without
stopping.
8. After use, press and hold the on/o (C) button for two seconds to turn o then unplug the appliance.
Using the Hydracare Function
Before operating the Hydracare function, the reservoir must be lled with water.
1. Press and hold the Hydracare on/o switch ( ) for 2 seconds to activate.
2. The Hydracare icon ( ) will illuminate during styling.
The recommended optimum temperature of 170°C is automatically selected. If required this can be
overridden using the +/- controls on the side of the product.
3. The temperature on the digital display will stop ashing when the product is ready to use.
IMPORTANT: In use, always ensure the Hydracare moisture mist outlet is facing downwards towards
the end of the hair (g. D). If the outlet is facing upwards towards the roots of your hair, your hair will
be left damp and the performance of the straightener will be restricted.
4. When the plates are closed onto the hair, moisture in the form of a light mist is emitted from the
outlet.
5. Working on one section at a time run the straightener through the entire length of the hair without
stopping.
Temperature Boost Function
For quick touch ups of stubborn, hard to style sections.
The temperature boost function boosts the temperature to 230°C.
Hold the ‘+’ button for 2 seconds to operate.
Caution: The highest temperature is not suitable for every hair type. If you plan to use this
straightener on the boost setting of 230°C please test on a small section of your hair rst.
Temperature Lock Function
Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the
temperature controls by pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. A Lsymbol will appear next to the
temperature.
To unlock the temperature controls, press and hold the ‘-‘ button again for 2 second.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
6
STORAGE, CLEANING AND MAINTENANCE
Let the appliance cool down before cleaning and storing away
Wipe away any condensation/steam residue with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
Ensure the water reservoir is emptied after every use.
The plates can be locked together for easy storage:
To lock, push the hinge lock to the locked position.
To unlock, pull the hinge lock to the unlocked position.
NOTE: Do not heat the unit in the locked position.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances,
appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of
these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always
dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable
and non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/collection
point.
ENGLISH
7
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem
Gebrauch vollständig.
ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
L Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern, vor allem während es in Betrieb ist oder abkühlt.
Stellen Sie das Gerät und gegebenenfalls die Ladestation stets auf einen
hitzebeständigen, stabilen, flachen Untergrund.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Stromnetz
angeschlossen ist.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
8
Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut
in Berührung kommt.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in Berührung.
Verwenden Sie nur das von uns zur Vergung gestellte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden.
ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät aus der Aufbewahrungstasche, bevor Sie es aufheizen und lassen
Sie es vollstädnig abkühlen, bevor Sie es zurücklegen.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. Hochentwickelte keramikbeschichtete
Stylingplatten
2. Temperaturdisplay
3. Hydracare EIN Symbol
4. Hydracare-Sprühnebelauslass
5. Wassertank
6. Kabel mit Drehgelenk
7. Transportverriegelung
Regler:
C Ein/Aus-Schalter
+/– Temperaturfunktionen
Ein-/Ausschalter der Hydracare-Funktion
Zubehör (nicht abgebildet):
Pipette
Schutzhülle aus Silikon
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Schnelles Aufheizen – in nur 15 Sekunden einsatzbereit.
Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60
Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und
Temperaturen variieren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haars ein Hitzeschutzspray.
Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in
Betrieb ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Glätten Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
Sie können den Haarglätter auch ohne die Hydracare-Funktion nutzen.
Vor der Aktivierung der Hydracare-Funktion muss der Wassertank mit Wasser befüllt werden.
Nutzen Sie die Hydracare-Funktion NICHT, wenn der Wassertank leer ist.
DEUTSCH
9
DEUTSCH
Befüllen des Wassertanks
Trennen Sie den Haarglätter vom Stromnetz, bevor Sie den Wassertank befüllen.
Seien Sie vorsichtig mit den heißen Stylingplatten, wenn Ihr Haarglätter zuvor in Betrieb war.
1. Heben Sie die Vorderseite des Wassertanks leicht an (Abb. A).
2. Schieben Sie den Wassertank nach vorne und nehmen Sie ihn ab (Abb. B).
3. Önen Sie vorsichtig die Verschlusskappe mithilfe der Lasche und benutzen Sie die beiliegende Pipette,
um den Tank mit Wasser zu befüllen (Abb. C).
4. Verschließen Sie den Tank wieder sorgfältig und trocknen Sie überschüssiges Wasser von Ihren Händen
und dem Wassertank.
5. Setzen Sie den Wassertank wieder ins Gerät ein und drücken Sie ihn nach unten, bis er hörbar einrastet.
Um die Lebensdauer Ihres Geräts zu erhalten, empfehlen wir, AUSSCHLIESSLICH geltertes oder
destilliertes Wasser zu verwenden.
Benutzung
1. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
2. Ist der Styler an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, erscheint das Schloss-Symbol
B , der Styler bendet sich dann im Standby-Modus.
3. Halten Sie den Ein-/Ausschalter (C) kurz gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
Zur Anwendung der Hydracare-Funktion siehe Absatz “Nutzung der Hydracare-Funktion” weiter
unten.
4. Beginnen Sie das Styling zunächst mit einer geringen Temperaturstufe. Wählen Sie die geeignete
Temperatur für Ihren Haartyp mit Hilfe der Regler an der Seite des Geräts aus.
5. Sie können die Temperatureinstellungen mit Hilfe der +/- Regler an der Seite des Geräts anpassen. Mit
+’ erhöhen Sie die Temperatur, mit ‘-‘ reduzieren Sie sie.
Empfohlene Temperaturen bei ausgeschalteter Hydracare-Funktion
Temperatur Haartyp
150°C - 170°C Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar
170°C - 190°C Normales, gesundes Haar
210°C - 230°C Kräftiges, sehr lockiges und schwer zu bändigendes Haar
Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen, sollten höhere
Temperaturen verwenden.
6. Die Temperaturanzeige auf dem Digitaldisplay hört auf zu blinken, sobald das Gerät einsatzbereit ist.
7. Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu stoppen durch die
gesamte Länge des Haars gleiten.
8. Nach der Benutzung halten Sie die Ein-/Aus-Taste (C) zwei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät
auszuschalten und trennen Sie es anschließend vom Stromnetz.
Nutzung der Hydracare-Funktion
Bevor Sie die Hydracare-Funktion aktivieren, muss der Wassertank mit Wasser befüllt werden.
1. Halten Sie den Ein-/Ausschalter der Hydracare-Funktion ( ) zwei Sekunden lang gedrückt, um sie zu
aktivieren.
2. hrend der Anwendung leuchtet das Hydracare-Symbol ( ).
Die empfohlene Optimaltemperatur von 170 °C ist voreingestellt, kann aber mithilfe der +/- Tasten an
der Seite des Geräts bei Bedarf angepasst werden.
3. Die Temperaturanzeige auf dem Digitaldisplay hört auf zu blinken, sobald das Gerät einsatzbereit ist.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
10
DEUTSCH
WICHTIG: Stellen Sie während der Anwendung stets sicher, dass der Hydracare-Sprühnebelauslass
nach unten auf die Haarspitzen gerichtet ist (Abb. D). Ist der Auslass nach oben auf den Haaransatz
gerichtet, bleibt Ihr Haar feucht und Ihr Haarglätter entfaltet nicht seine volle Leistung.
4. Wenn die Stylingplatten sich um das Haar schließen, tritt Feuchtigkeit in Form eines leichten
Sprühnebels aus dem Auslass aus.
5. Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu stoppen durch die
gesamte Länge des Haars gleiten.
Turbo Boost Funktion
Stellt automatisch die Höchsttemperatur ein.
Halten Sie den ‘+’ Regler 2 Sekunden lang gedrückt und die Temperatur stellt sich automatisch auf
230°C ein.
Bitte beachten Sie, dass die Höchsttemperatur nicht bei jedem Haartyp eingesetzt werden kann.
Tastensperre
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit Hilfe der +/- Tasten ein und speichern Sie diese
Einstellung, indem Sie die ‘-‘ Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. Neben der Temperaturanzeige
erscheint einB Symbol.
Um die Einstellung wieder freizugeben, halten Sie die ‘-‘ Taste erneut einfach 2 Sekunden lang
gedrückt.
LAGERUNG, REINIGUNG UND PFLEGE
Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es reinigen und verstauen.
Wischen Sie Kondenswasser/Dampfrückstände mit einem feuchten Lappen ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Denken Sie daran, den Wassertank nach jedem Gebrauch zu entleeren.
Die Stylingplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in zugeklappter Position verriegelt
werden.
Zum Verriegeln klappen Sie die Stylingplatten zusammen und drücken Sie anschließend die
Transportverriegelung nach innen in die Verriegelungsposition. Zum Entriegeln ziehen Sie die
Transportverriegelung heraus in die Entriegelungsposition.
HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf.
RECYCLING
W
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoe
zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien immer an einer oziellen Recyclingstelle.
11
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik
zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van
kinderen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
L Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten.
Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een
gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge
kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een
hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
12
NEDERLANDS
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade.
VOORZICHTIG: haal het apparaat altijd uit het opbergvak / de hoes voordat u het verwarmt en laat het
volledig afkoelen voordat u het terugplaatst.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. Stylingplaten met een Advanced Ceramic
coating
2. LCD display voor weergave van de temperatuur
3. Pictogram voor Hydracare AAN
4. Vochtneveluitlaat voor Hydracare
5. Waterreservoir
6. Draaibaar snoer
7. Plaatvergrendeling
Bedieningsknoppen:
C Aan/uit schakelaar
+/– Temperatuurfuncties
Aan-uitschakelaar voor Hydracare
Toebehoren (niet afgebeeld):
Pipet
Siliconen beschermhoes
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 15 seconden.
Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen
knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de
temperatuur afwijken.
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
Uw stijltang kan ook worden gebruikt zonder de Hydracare-functie te activeren.
Voordat u de Hydracare-functie gebruikt, moet het reservoir met water worden gevuld.
Gebruik de Hydracare-functie NIET als het reservoir leeg is.
Het reservoir vullen
Haal de stekker van uw stijltang uit het stopcontact voordat u het reservoir vult.
Pas op voor de hete platen als uw stijltang in gebruik is geweest.
1. Til de voorkant van het reservoir iets omhoog (afb. A).
2. Schuif het reservoir naar voren en til het eruit (afb. B).
3. Open voorzichtig de plug met behulp van het lipje en vul het reservoir met water met behulp van de
meegeleverde pipet (afb. C).
4. Plaats de plug stevig terug en droog uw handen en de buitenkant van het reservoir.
5. Plaats het reservoir terug in de stijltang en druk het reservoir naar beneden totdat het op zijn plaats klikt.
Om de levensduur van het product te verlengen, raden we aan om UITSLUITEND gelterd of
gedestilleerd water te gebruiken.
13
NEDERLANDS
Gebruik
1. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
2. Als uw styler is aangesloten, maar niet is ingeschakeld, zal het symbool B beginnen branden om aan
te geven dat het apparaat in de standby-modus staat.
3. Houd de aan-uitknop (C) ingedrukt om het product in te schakelen.
Om de Hydracare-functie te gebruiken, raadpleegt u hieronder het hoofdstuk De Hydracare-functie
gebruiken.
4. Begin met het stylen op een lage temperatuur. Kies de juiste temperatuur afgestemd op uw haartype
met behulp van de functieknoppen voor de temperatuurinstelling.
5. Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met gebruik van de knoppen aan de zijkant van het
apparaat. ‘+’ verhoogt de temperatuur, ‘-‘ verlaagt de temperatuur.
Aanbevolen temperaturen wanneer de Hydracare-functie is uitgeschakeld
Temperatuur Haartype
150°C - 170°C Dun/jn, beschadigd of gebleekt haar
170°C - 190°C Normaal, gezond haar
210°C - 230°C Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren
gebruikers.
6. De temperatuur op het digitale display stopt met knipperen wanneer het product klaar voor gebruik
is.
7. Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de gehele lengte
van het haar glijden.
8. Na gebruik, houd de aan-uitknop (C) twee seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen en
haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.
De Hydracare-functie gebruiken
Voordat u de Hydracare-functie gebruikt, moet het reservoir met water worden gevuld.
1. Houd de aan-uitschakelaar voor Hydracare ( ) 2 seconden ingedrukt om te activeren.
2. Het Hydracare-pictogram ( ) zal tijdens het stylen oplichten.
De aanbevolen optimale temperatuur van 170 °C wordt automatisch geselecteerd. Indien nodig kan
dit worden opgeheven met behulp van de +/--knoppen aan de zijkant van het product.
3. De temperatuur op het digitale display stopt met knipperen wanneer het product klaar voor gebruik
is.
BELANGRIJK: Tijdens gebruik, zorg ervoor dat de Hydracare-vochtneveluitlaat naar beneden is
gericht, naar het uiteinde van het haar (afb. D). Als de uitlaat naar boven is gericht, naar de
haarwortels, blijft uw haar vochtig en wordt de werking van de stijltang beperkt.
4. Wanneer de platen op het haar worden gesloten, komt er vocht in de vorm van een lichte nevel uit de
uitlaat.
5. De temperatuur op het digitale display stopt met knipperen wanneer het product klaar voor gebruik
is.
Temperatuurboostfunctie
Voor het snel bijwerken van lastig, moeilijk te stylen haar.
Stelt automatisch de hoogste temperatuur in. Houd de ‘+’ knop gedurende 2 seconden ingedrukt en
de temperatuur zal op 230°C ingesteld worden.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
14
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstelling is niet geschikt voor ieder haartype. Indien u deze
stijltang op de temperatuurboost van 230°C wilt gebruiken, adviseren wij u om deze eerst op een
klein gedeelte van uw haar te testen.
Temperatuurvergrendelingsfunctie
Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door
2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken.
Naast de temperatuur zal een B-symbooltje verschijnen.
Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop.
OPBERGEN, REINIGING EN ONDERHOUD
Wacht tot het apparaat is afgekoeld alvorens dit schoon te maken en op te bergen.
Veeg condens-/stoomresten weg met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
Zorg ervoor dat het waterreservoir na elk gebruik wordt geleegd.
De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te bergen:
Om te vergrendelen, sluit de platen en duw de scharniervergrendeling naar de vergrendelde stand. Om te
ontgrendelen, schuift u de scharniervergrendeling naar buiten naar de ontgrendelde stand.
LET OP: Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze
symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng
elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
NEDERLANDS
15
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions
et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout lemballage avant utilisation.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de portée des enfants.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne
possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes
des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
L Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de leau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage.
La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est éteint.
Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)avec
un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est recommandée.
Demandez de l’aide à un électricien.
Risque de brûlure. Veillez à maintenir l’appareil hors de portée des jeunes
enfants, en particulier lorsque vous utilisez l’appareil et lorsqu’il refroidit.
Placez toujours l’appareil avec son support, le cas échéant, sur une surface plate,
stable et résistante à la chaleur.
Ne laissez en aucun cas l’appareil sans surveillance quand il est connecté au
réseau électrique.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution
afin d’éviter tout risque.
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
16
FRANÇAIS
Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauées.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
N’utilisez pas lappareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
ATTENTION : toujours retirer l’appareil de sa pochette avant de l’allumer et veiller toujours à ce que
l’appareil soit entièrement refroidi après utilisation avant de le ranger dans sa pochette.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Plaques Advanced Ceramic
2. Ecran d’achage de la température
3. Icône de fonction Hydracare activée
4. Sortie de nébulisation Hydracare
5. Réservoir d’eau
6. Cordon rotatif
7. Verrouillage des plaques
Commandes :
C Interrupteur On/o
+/– Fonctions de température
Bouton Marche/Arrêt Hydracare
Accessoires (non illustrés) :
Pipette
Gaine de protection en silicone
FONCTIONS DU PRODUIT
Mise à température rapide – prêt en 15 secondes.
Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il
reste allumé plus de 60 minutes.
Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chaue et les
températures peuvent varier.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur.
Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil
est en cours d’utilisation.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la partie inférieure.
Votre lisseur peut également être utilisé sans activer la fonction Hydracare.
Avant d’utiliser la fonction Hydracare, le réservoir doit être rempli d’eau.
N’ACTIVEZ PAS la fonction Hydracare si le réservoir est vide.
Remplir le réservoir
branchez votre lisseur avant de remplir le réservoir.
Prenez garde aux plaques chaudes si votre lisseur a été utilisé.
1. Soulevez légèrement l’extrémité avant du réservoir vers le haut (gure A).
2. Faites glisser le réservoir vers l’avant et extrayez-le (gure B).
3. Ouvrez délicatement le bouchon à l’aide de la languette et remplissez d’eau à l’aide de la pipette fournie
(gure C).
4. Remettez le bouchon correctement en place et essuyez l’excès d’eau sur vos mains et sur l’extérieur du
servoir.
17
FRANÇAIS
5. Replacez le réservoir dans le corps du lisseur et appuyez vers le bas jusqu’à ce qu’il senclenche en place.
Pour prolonger la durée de vie du produit, nous recommandons d’utiliser UNIQUEMENT de l’eau
ltrée ou distillée.
Utilisation
1. Branchez l’appareil.
2. Quand votre lisseur est branché mais pas allumé, le symbole de verrouillage B s’allume pour indiquer
que l’appareil est en mode de veille.
3. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt (C) et maintenez-le enfoncé.
Pour utiliser la fonction Hydracare, veuillez consulter la section Utilisation de la fonction Hydracare
ci-dessous.
4. Commencez la mise en forme avec les températures inférieures. Sélectionnez la température
appropriée à votre type de cheveux en utilisant les commandes situées sur le côté de l’appareil.
5. Pour régler la température, utilisez les commandes de température +/- situées sur le côté de l’appareil.
+’ augmente la température ‘-‘ diminue la température.
Températures recommandées lorsque la fonction Hydracare est désactivée :
Température Type de cheveux
150°C - 170°C Cheveux ns/délicats, abîmés ou décolorés
170°C - 190°C Cheveux normaux, sains
210°C - 230°C Cheveux épais, très frisés et diciles à coier
Attention : Les températures les plus hautes devraient être utilisées uniquement par les personnes
expérimentées.
6. La température achée sur l’écran numérique cesse de clignoter lorsque l’appareil est prêt à être
utilisé.
7. Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans vous arrêter.
8. Après utilisation, appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt (C) et maintenez-le enfoncé pendant deux
secondes pour éteindre l’appareil, puis débranchez-le.
Utilisation de la fonction Hydracare
Avant d’utiliser la fonction Hydracare, le réservoir doit être rempli d’eau.
1. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt Hydracare ( ) et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes
pour activer la fonction.
2. L’icône Hydracare ( ) s’allume pendant la mise en forme.
La température optimale recommandée de 170°C est automatiquement sélectionnée. Si nécessaire,
cette température peut être modiée en utilisant les boutons +/- sur le côté latéral de l’appareil.
3. La température achée sur l’écran numérique cesse de clignoter lorsque l’appareil est prêt à être
utilisé.
IMPORTANT: Lors de l’utilisation, assurez-vous toujours que la sortie de nébulisation Hydracare est
orientée vers le bas, vers l’extrémité des cheveux (gure D). Si la sortie est orientée vers le haut, vers la
racine de vos cheveux, vos cheveux resteront humides et la performance du lisseur sera limitée.
4. Lorsque les plaques sont fermées sur les cheveux, de l’humidité émane de la sortie sous forme d’une
légère brume.
5. Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans vous arrêter.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
18
Fonction turbo
Pour les retouches rapides des mèches rebelles, diciles à coier.
gle automatiquement la température la plus élevée. Maintenez le bouton‘+’ enfoncé pendant 2
secondes et la température augmentera jusqu’à 230°C.
Précaution : La température la plus élevée ne convient pas à tous les types de cheveux. Si vous
prévoyez d’utiliser ce lisseur sur le réglage turbo de 23C, veuillez le tester préalablement sur une
petite mèche de cheveux.
Fonction de verrouillage de la température
glez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez les commandes de
température en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. Un symbole ‘B’ apparaît à côté de la
température.
Pour déverrouiller les commandes de température, appuyez de nouveau sur le bouton ‘-’ et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
RANGEMENT, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
Essuyez tout résidu de condensation/vapeur avec un chion humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou agressifs ou des solvants.
Veillez à vider le réservoir d’eau après chaque utilisation.
Les plaques peuvent être verrouillées ensemble pour un rangement facile.
Pour verrouiller l’appareil, poussez le verrou des plaques sur la position de verrouillage.
Pour déverrouiller l’appareil, poussez le verrou des plaques sur la position de déverrouillage.
REMARQUE : Ne pas chauer l’appareil lorsque les plaques sont verrouillées.
RECYCLAGE
W
An déviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec
les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits
électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non
rechargeables, dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
FRANÇAIS
19
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remingto. Lea detenidamente las instrucciones y
guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
L Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico
del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una
superficie plana, estable y resistente al calor.
Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de
corriente.
A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies calientes.
No utilice accesorios no suministrados por Remington.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
20
ESPAÑOL
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
ATENCIÓN: Asegúrese siempre de sacar el aparato del neceser o la funda antes de calentarlo y espere
a que se enfríe totalmente antes de volver a guardarlo.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PARTES
1. Placas revestidas de cerámica avanzada
2. Visor de temperatura
3. Icono Hydracare encendido
4. Salida de vapor Hydracare
5. Depósito de agua
6. Cable giratorio
7. Dispositivo de cierre
Controles:
C Interruptor de encendido/apagado
+/– Ajustes de temperatura
Botón de encendido/apagado de Hydracare
Accesorios (no aparecen en la imagen):
Pipeta
Bolsa protectora de silicona
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Calentamiento rápido: listo en 15 segundos.
Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se
mantiene encendido durante 60 minutos.
Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y
las temperaturas pueden variar.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice este aparato.
Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores.
También puede usar el alisador sin activar la función Hydracare.
Llene el depósito de agua antes de activar la función Hydracare.
NO active la función Hydracare si el depósito está vacío.
Llenado del depósito
Desenchufe el alisador antes de llenar el depósito.
Tenga cuidado con las placas calientes si ha estado usando el alisador.
1. Levante ligeramente el extremo delantero del depósito (g. A).
2. Deslice el depósito hacia delante y extráigalo (g. B).
3. Abra el tapón tirando de la lengüeta y llene el depósito de agua usando la pipeta proporcionada (g. C).
4. Cierre el tapón, séquese las manos y seque el agua que pueda quedar en el exterior del depósito.
5. Reintroduzca el depósito en el aparato y presiónelo hacia abajo hasta que encaje con un clic.
Para prolongar la vida útil del aparato, se recomienda utilizar SOLO agua ltrada o destilada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Remington Hydraluxe PRO Manualul proprietarului

Categorie
Placi de par
Tip
Manualul proprietarului