Electrolux EFT729X Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

User manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de uso
Livro de instruções para
utilização
Libretto di uso
Användningshandbok
Bruksveiledning
Käyttöohjeet
Brugsvejledning
Руководство по
Эксплуатации
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Naudotojo vadovas
Інструкція з експлуатації
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na používanie
Manual de folosire
Instrukcja użytkowania
Knjižica s uputama
Navodilo za uporabo
Οδηγίες χρήσης
Kullanim kitapçiği
Ръководство на
Потребителя
ПайдаланушыНұсқаулығы
Упатство за корисник
Udhëzues për përdorimin
Корисничко упутство
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﯿﻟد
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR
AR
EFT716X
EFT719X
EFT729X
EFT726X
KFT719X
KFT716X
2
www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION
.......................................................................................................
3
2. USE
...........................................................................................................................................
6
3. CARE AND CLEANING
.........................................................................................................
6
4. CONTROLS
.............................................................................................................................
6
5. LIGHTING
................................................................................................................................
6
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings
with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has
been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge
that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
3
ENGLISH
1. SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance,
read this manual carefully before installation and use.
Always keep these instructions with the appliance even if
you move or sell it. Users must fully know the operation
and safety features of the appliance.
The wire connection has to be done by specialized
technician.
The manufacturer will not be held liable for any damages
resulting from incorrect or improper installation.
The minimum safety distance between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm (some models can be installed
at a lower height, please refer to the paragraphs on working
dimensions and installation).
If the instructions for installation for the gas hob specify a
greater distance, this must be respected.
Check that the mains voltage corresponds to that indicated
on the rating plate xed to the inside of the hood.
Means for disconnection must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the wiring rules.
For Class I appliances, check that the domestic power sup-
ply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust ue through a pipe of
minimum diameter 120 mm. The route of the ue must be
as short as possible.
Regulations concerning the discharge of air have to be
fullled.
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers, replaces, etc.).
If the extractor is used in conjunction with non-electrical ap-
pliances (e.g. gas burning appliances), a sufcient degree of
aeration must be guaranteed in the room in order to prevent
the backow of exhaust gas. When the cooker hood is used
in conjunction with appliances supplied with energy other
than electric, the negative pressure in the room must not
exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into
the room by the cooker hood.
The air must not be discharged into a ue that is used for
4
www.electrolux.com
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
If the supply cord is damaged, it must be replaced from the
manufacturer or its service agent.
Connect the plug to a socket complying with current regula-
tions, located in an accessible place.
With regards to the technical and safety measures to be
adopted for fume discharging it is important to closely follow
the regulations provided by the local authorities.
WARNING: Before installing the Hood, remove the pro-
tective lms.
Use only screws and small parts in support of the hood.
WARNING: Failure to install the screws or xing device
in accordance with these instructions may result in elec-
trical hazards.
Do not look directly at the light through optical devices (bin-
oculars, magnifying glasses…).
Do not ambè under the range hood; risk of re.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The appliance is not to be used by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction.
Accessible parts may become hot when used with cook-
ing appliances.
Clean and/or replace the Filters after the specied time
period (Fire hazard). See paragraph Care and Cleaning.
There shall be adequate ventilation of the room when the
range hood is used at the same time as appliances burning
gas or other fuels (not applicable to appliances that only
5
ENGLISH
discharge the air back into the room).
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could other-
wise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
6
www.electrolux.com
2. USE
The extractor hood has been de-
signed exclusively for domestic use
to eliminate kitchen smells.
Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
Never leave high naked ames un-
der the hood when it is in operation.
Adjust the ame intensity to direct
it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf
the sides.
Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated
oil can burst into ames.
3. CARE AND CLEANING
- The Activated charcoal lter is
not washable and cannot be re-
generated, and must be replaced
approximately every 4 months of
operation, or more frequently for
particularly heavy usage (W).
WW
- The Grease lters must be cleaned
every 2 months of operation, or
more frequently for particularly
heavy usage, and can be washed
in a dishwasher (Z).
ZZ
- Control lights, if present.
Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
4. CONTROLS
Button Function Display
T1 Turns the suction motor on
and off at speed one.
Displays the set
speed
Press and hold the button
for approximately 5 seconds,
with all the loads turned off
(Motor and Lights), to turn
the Activated Charcoal Filter
alarm on/off.
- C flashes once , A.C.
Filter alarm Activated
- C flashes twice, A.C.
Filter alarm Deac-
tivated
T2 Decreases the working
speed.
Displays the set
speed
When the filters alarm is trig-
gered, the alarm can be reset
by pressing and holding this
button for approximately 3
seconds. These indications are
only visible when the motor is
turned off.
F indicates the
need to wash the
metal grease fil-
ters. The alarm is
triggered after the
Hood has been in
operation for 100
working hours.
C indicates the
need to change the
activated charcoal
filters, and also to
wash the metal
grease filters. The
alarm is triggered
after the Hood has
been in operation
for 200 working
hours.
T3 Increases the working
speed.
Displays the set
speed
T4 Activates Power speed
from any other speed, inclu-
ding motor off. This speed is
set to operate for 6 minutes,
after which the system
returns to the speed that
was set before. Suitable to
deal with maximum levels
of cooking fumes.
Displays P.
L Turns the lighting system
on and off at maximum
intensity.
T1 T2 T3 T4 L
5. LIGHTING
For replacement contact techni-
cal support (“To purchase contact
technical support”).
7
GERMAN
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
.......................................................................................
8
2. GEBRAUCH
..........................................................................................................................
11
3. REINIGUNG UND WARTUNG
...........................................................................................
11
4. BEDIENELEMENTE
.............................................................................................................
12
5. BELEUCHTUNG
...................................................................................................................
12
FÜR SIE ERDACHT
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben
ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken
kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können
Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie unsere Website, wo Sie:
Tipps für den Gebrauch nden, unsere Broschüren herunterladen, etwaige Probleme
lösen und Informationen zum Kundendienst erhalten können:
www.electrolux.com
Ihr Produkt registrieren und so besseren Kundendienst erhalten können:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät bestellen können:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile.
Bevor Sie die autorisierte Kundendienststelle kontaktieren, legen Sie sich bitte die folgenden
Daten zurecht: Modell, Artikelnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Angaben nden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hinweis / Achtung - Für die Sicherheit wichtige Informationen
Allgemeine Tipps und Informationen
Informationen zum Umweltschutz
Vorbehaltlich Änderungen.
8
www.electrolux.com
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funk-
tion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und
benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets
zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Drit-
te weitergeben oder übertragen. Es ist wichtig, dass der
Benutzer alle Betriebs- und Sicherheitsmerkmale des Ge-
rätes kennt.
Die Kabel müssen von einem zuständigen Fachmann
angeschlossen werden.
Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch
eine fehlerhafte Installation oder einen ungeeigneten Ge-
brauch entstehen könnten.
Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Ab-
zugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch
niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation).
Sollten die Installationsanweisungen des gasbetriebenen
Kochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben
vorsehen, ist dies zu berücksichtigen.
Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild
ist im Inneren der Haube angebracht.
Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß
Normen über Verkabelungssysteme installiert werden.
Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Versor-
gungsnetz des Gebäudes korrekt geerdet ist.
Die Abzugshaube an den Schornstein mit einem Rohr mit
Mindestdurchmesser von 120 mm anschließen. Der Verlauf
des Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein.
Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten.
Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlos-
sen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von
Heizkesseln, Kaminen, usw.).
Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die
nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im
Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden,
damit der Rückuss der Abgase verhindert wird. Wird die
9
GERMAN
Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen
Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04
mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder
angesaugt werden.
Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden,
der als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet
wird, die mit anderen Brennstoffen betrieben werden.
Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Herstel-
ler oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden.
Den Stecker in eine den einschlägigen Vorschriften ent-
sprechende zugängliche Steckdose stecken.
Was die technischen und sicherheitsrelevanten Maßnahmen
für den Rauchabzug betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen
Behörden streng einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die Haube installiert wird, die Schutz-
folien abziehen.
Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Klein-
teile verwenden.
WARNUNG: Die mangelnde Verwendung von Schrau-
ben und Befestigungselementen gemäß der vorliegen-
den Anleitung kann zu Stromschlaggefahr führen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe,
usw.) in das Licht schauen.
Auf keinen Fall unter der Haube ambieren: Dabei könnte
ein Brand entstehen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerk-
sam beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des
Geräts und die damit verbundenen Gefahren eingewiesen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Vom
Benutzer auszuführende Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, sofern sie nicht
dabei beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt
wird, dass sie nicht am Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder
10
www.electrolux.com
sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden
aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen.
Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens
mit Kochgeräten sehr heiß werden.
Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu rei-
nigen und/oder zu ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz
Wartung und Reinigung.
Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet
wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss
im Raum eine ausreichende Belüftung vorhanden sein
(gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum ablassen).
Schutzschild bei Rissbildung ersetzen.Das Symbol am
Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass
das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden
darf. Das ausrangierte Gerät muss vielmehr bei einer
speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische
Geräte abgegeben werden. Mit der vorschriftsmäßigen
Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei,
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produktes können bei der zuständigen Behörde, der ört-
lichen Abfallbeseitigung oder bei dem Händler, der das
Gerät verkauft hat, eingeholt werden.
11
GERMAN
2. GEBRAUCH
Die Abzugshaube wurde aus-
schließlich für den häuslichen Ge-
brauch entwickelt, um Kochdünste
zu beseitigen.
Die Haube darf nur für die ihr zu-
gedachten Zwecke benutzt werden.
Unter der eingeschalteten Haube
keine offenen Flammen benutzen.
Die Flamme so regulieren, dass
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
Fritteusen müssen während des
Gebrauchs ständig überwacht
werden: überhitztes Öl könnte sich
entzünden.
3. REINIGUNG
UND WARTUNG
- Der Aktivkohlelter ist weder wasch-
bar, noch regenerierbar und muss
bei normalem Betrieb zirka alle 4
Monate oder auch öfter ausge-
wechselt werden, je nach Intensität
des Gebrauchs (W).
WW
- Die Fettlter sind alle 2 Monate
oder bei intensiver Nutzung öfter
zu reinigen und können in der
Spülmaschine gespült werden (Z).
ZZ
- Kontrolllampen der Steuerungen,
wo vorhanden.
Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen Rei-
nigungsmittel abwischen.
12
www.electrolux.com
4. BEDIENELEMENTE 5. BELEUCHTUNG
LED-Strahler
Für den Austausch der LED-
Strahler wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Taste
Funktion Display
T1
Schaltet den Absaug-
motor bei der ersten
Geschwindigkeitsstufe
ein und aus.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
Mit zirka 5 Sekunden
langem Gedrückt hal-
ten der Taste bei abge-
schalteten Verbrauchern
(Motor+Licht) wird der
Alarm der Aktivkohlefilter
aktiviert / deaktiviert.
- 1 Mal Blinken C Alarm
Aktivkohlefilter aktiviert
- 2 Mal Blinken C Alarm
Aktivkohlefilter deaktiviert
T2
Vermindert die Be-
triebsgeschwindigkeit.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
Bei laufendem Filteralarm
wird durch 3 Sekunden
anhaltendes Drücken
der Taste ein Reset
des A-larms ausgelöst.
Derlei Anzeigen sind nur
bei abgestelltem Motor
sichtbar.
F Zeigt an, dass
die Metallfettfilter ge-
waschen werden
müssen. Dieser Alarm
wird nach 100 effekti-
ven Betriebsstunden
der Abzugshaube
ausgelöst.
C Zeigt an, dass
die Aktivkohlefilter
ausgewech-selt und
die Metallfettfilter ge-
waschen werden
müssen. Dieser Alarm
wird nach 200 effekti-
ven Betriebsstunden
der Abzugshaube
ausgelöst.
T3
Erhöht die Betriebsge-
schwindigkeit.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
T4
Aktiviert von jeder Ge-
schwindigkeit aus, auch
bei abgestelltem Motor,
die Geschwindigkeit
Power, die auf 6 Mi-
nuten zeitgeregelt ist.
Nach Ablauf dieser Zeit
kehrt das System zu
der zuvor eingestellten
Geschwindigkeit zurück.
Für die Beseitigung
von sehr intensiven
Kochdünsten geeignet.
Zeigt P an.
L
Schaltet die Be-
leuchtungsanlage auf
höchster Intensitätsstufe
ein und aus.
T1 T2 T3 T4 L
13
FRENCH
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
.............................................................................................
14
2. UTILISATION
.........................................................................................................................
17
3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
...........................................................................................
17
4. COMMANDES
.......................................................................................................................
17
5. ÉCLAIRAGE
..........................................................................................................................
17
PENSES POUR VOUS
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi
bénécie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez,
vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site web pour:
Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des
problèmes éventuels et obtenir des renseignements sur le service après-vente:
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit et obtenir un meilleur service:
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine
pour votre appareil:
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données
suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque des données.
Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité
Conseils et suggestions
Informations sur l’environnement
Sous réserve de modications.
14
www.electrolux.com
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement
correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel
avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours
conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas
de cession ou de transfert à une autre personne. Il est
important que les utilisateurs connaissent toutes les carac-
téristiques de fonctionnement et de sécurité de l’appareil.
La connexion des câbles doit être effectuée par un tech-
nicien compétent.
En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour respon-
sable d’éventuels dommages dus à une installation ou à
une utilisation impropre.
La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et
la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent
être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe
concernant les dimensions de travail et l’installation).
Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz
spécient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus,
veuillez impérativement en tenir compte.
Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque des caractéristiques apposée à l’inté-
rieur de la hotte.
Les dispositifs de sectionnement doivent être montés dans
l’installation xe conformément aux normes sur les systèmes
de câblage.
Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation
électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre
adéquate.
Reliez l’aspirateur du conduit de cheminée avec un tube
ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des
fumées doit être le plus court possible.
Respecter toutes les normes concernant l’évacuation de l’air.
Ne reliez pas la hotte aspirante aux conduits de cheminée
qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chau-
dières, de cheminées, etc.).
Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils
non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce
15
FRENCH
que la pièce soit adéquatement ventilée, an d’empêcher le
retour du ux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte
de cuisine en même temps que des appareils non alimen-
tés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit
pas dépasser 0,04 mbar, an d’éviter que les fumées soient
réaspirées dans la pièce se trouve la hotte.
Ne pas évacuer l’air à travers une conduite utilisée pour
l’évacuation des fumées des appareils de combustion ali-
mentés au gaz ou avec d’autres combustibles.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le rem-
placer par le fabricant ou par un technicien d’un service
après-vente agréé.
Branchez la che à une prise conforme aux normes en
vigueur et dans une position accessible.
En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécu-
rité à adopter pour l’évacuation des fumées, veuillez vous
conformer scrupuleusement aux règlements établis par les
autorités locales.
AVERTISSEMENT : Avant d’installer la hotte, retirer les
lms de protection.
Utilisez exclusivement des vis et des petites fournitures du
type adapté pour la hotte.
AVERTISSEMENT : toute installation de vis et de dispo-
sitifs de xation non conformes à ces instructions peut
entraîner des risques de décharges électriques.
Ne pas observer directement avec des instruments optiques
(jumelles, lentilles grossissantes...).
Ne ambez pas des mets sous la hotte : sous risque de
développer un incendie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une
expérience et des connaissances insufsantes, pourvu que
ce soit sous la surveillance attentive d’une personne res-
ponsable et après avoir reçu des instructions sur la manière
d’utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que
cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas
avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à
16
www.electrolux.com
moins qu’ils ne soient surveillés.
Surveillez les enfants. S’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des
connaissances insufsantes, à moins que celles-ci ne soient
attentivement surveillées et instruites.
Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
durant l’utilisation des appareils de cuisson.
Nettoyer et/ou remplacer les ltres après le délai indiqué
(danger d’incendie). Voir le paragraphe Nettoyage et Entre-
tien.Entretien.
Veillez à ce que la pièce bénécie d’une ventilation adéquate
lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils
utilisant du gaz ou d’autres combustibles (non applicable
aux appareils qui évacuent l’air uniquement dans la pièce).
Le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme
déchet ménager normal. Lorsque ce produit doit être éliminé,
veuillez le remettre à un centre de collecte prévu pour le
recyclage du matériel électrique et électronique. En vous
assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous
participez à prévenir des conséquences potentiellement
négatives pour l’environnement et pour la santé, qui risque-
raient de se présenter en cas d’élimination inappropriée.
Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de
ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le magasin vous avez acheté ce produit.
17
FRENCH
2. UTILISATION
Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage domes-
tique, dans le but d’éliminer les odeurs
de cuisine.
Ne jamais utiliser la hotte pour des
objectifs différents de ceux pour
lesquels elle a été conçue.
Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est en
fonction.
Régler l’intensité du feu de manière
à l’orienter exclusivement vers le fond
de la casserole, en vous assurant
qu’il ne déborde pas sur les côtés.
Contrôler constamment les friteuses
durant leur utilisation : l’huile surchauf-
fée risque de s’incendier.
3. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
- Le ltre à charbon actif ne peut être
ni lavé ni régénéré et il doit être
remplacé environ tous les 4 mois
de fonctionnement ou plus souvent
en cas d’utilisation particulièrement
intense (W).
WW
- Nettoyer les ltres à graisse tous les
2 mois de fonctionnement ou plus
souvent en cas d’utilisation particu-
lièrement intense. Ces ltres peuvent
être lavés au lave-vaisselle (Z).
ZZ
- Voyants commandes si présents.
Nettoyer la hotte avec un chiffon
humide et un détergent liquide
neutre.
4. COMMANDES
5. ÉCLAIRAGE
Pour le remplacement, contacter le
Service après-vente Pour l’achat,
s’adresser au service après-vente »).
Touche Fonction Display
T1 Branche et débranche le
moteur d’aspiration à la pre-
mière vitesse.
Affiche la vitesse
réglée
Garder la touche appuyée pen-
dant environ 5 secondes, lorsque
toutes les charges sont éteintes
(Moteur+ Éclairage), l’alarme des
filtres à charbon actif se branche/
se débranche.
- 1 clignotement C – Alar-
me filtres à charbon actif
Activée
- 2 clignotements C
Alarme filtres à charbon
actif Désactivée
T2 Diminue la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse
réglée
L’alarme filtres étant en cours,
appuyer sur la touche pendant
environ 3 secondes pour restau-
rer l’alarme. Ces signalisations
sont visibles seulement lorsque
le moteur est arrêté.
F signale la nécessité
de laver les filtres à
graisse métalliques.
L’alarme entre en fon-
ction après 100 heures
de travail effectif de
la hotte.
C signale la nécessité
de remplacer les filtres
à charbon actif. Laver
également les filtres
à graisse métalliques.
L’alarme entre en fon-
ction après 200 heures
de travail effectif de
la hotte.
T3 Augmente la vitesse d’exer-
cice.
Affiche la vitesse
réglée
T4 Active la vitesse Power à
partir de n’importe quelle
vitesse, même lorsque le
moteur est éteint. Cette vi-
tesse est réglée pour une
durée de 6 minutes, après
quoi le système retournera
à la vitesse précédemment
réglée. Fonction indiquée
pour faire face aux pointes
d’émission de fumées de
cuisson.
Affiche P.
L Branche et débranche l’éclai-
rage à l’intensité maximum.
T1 T2 T3 T4 L
18
www.electrolux.com
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
................................................................................................
19
2. GEBRUIK
...............................................................................................................................
22
3. REINIGING EN ONDERHOUD
..........................................................................................
22
4. BEDIENINGEN
.....................................................................................................................
22
5. VERLICHTING
......................................................................................................................
22
ONTWIKKELD VOOR U
Wij danken u voor de aankoop van een apparaat van Electrolux. U hebt een product
gekozen dat kan bogen op decennia professionele ervaring en innovatie. Een ingenieus
en elegant product dat speciaal voor u is ontwikkeld. Daarom kunt u er bij elk gebruik
zeker van zijn dat u altijd de beste resultaten krijgt.
Welkom in Electrolux.
Bezoek onze website om:
Gebruikstips te ontvangen, onze brochures te downloaden, eventuele problemen
op te lossen, informatie over de assistentie te krijgen:
www.electrolux.com
Uw product te registreren en een betere service te ontvangen:
www.registerelectrolux.com
Accessoires, verbruiksmaterialen en originele onderdelen voor uw apparaat aan
te schaffen:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE EN ONDERHOUD
Wij adviseren altijd het gebruik van originele onderdelen.
Controleer of u over de volgende gegevens beschikt als u contact opneemt met een
erkend servicecentrum: model, productcode (PNC), serienummer.
Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje.
Waarschuwing / Let op - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en adviezen
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
19
DUTCH
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door,
alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar
deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het
verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten vol-
ledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfunc-
ties van het apparaat.
De kabels moeten door een ervaren monteur worden
aangesloten.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als
gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de
afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een
kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over
de werkafmetingen en de installatie).
Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan
hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee
worden gehouden.
Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning
die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap
staat vermeld.
Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden
geïnstalleerd in overeenstemming met de normen over
bedradingssystemen.
Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet
in uw woning over een goede aarding beschikt.
Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een pijp met
een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo
kort mogelijk traject aeggen.
Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden ge-
nomen.
Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbran-
dingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open
haarden, enz.).
Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische appa-
raten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek
20
www.electrolux.com
voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uit-
gestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in
combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt,
mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar
om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap
in het vertrek gezogen wordt.
De lucht mag niet worden afgevoerd door een kanaal dat
wordt gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op
gas of andere brandstoffen.
Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of
door een monteur van de technische servicedienst worden
vervangen.
Sluit de stekker op een toegankelijk stopcontact aan dat
voldoet aan de geldende normen.
Met betrekking tot de technische en veiligheidsmaatregelen
voor de rookgasafvoer is het belangrijk dat de regels die
door de lokale autoriteiten zijn bepaald nauwgezet worden
opgevolgd.
WAARSCHUWING: verwijder de beschermfolie alvorens
de afzuigkap te installeren.
Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt
zijn voor de afzuigkap.
WAARSCHUWING: indien de schroeven of bevestigings-
systemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïn-
stalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
Niet direct met optische instrumenten (verrekijker, vergroot-
glas…) waarnemen.
Er mag niet onder de afzuigkap geambeerd worden:
brandgevaar.
Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan
8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en
kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren
die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de ge-
bruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij
ze onder toezicht staan.
Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Electrolux EFT729X Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru