G de HWW 1400 VF Water Pump Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
HWW 600 VF P
06032
HWW 1100 VF
94230
HWW 1400 VF
94231
HWW 1400 VF INOX
94232
HWA 800 VFP
06030
HWA 1100 VF
94226
GP 600 VFP
06028
GP 1100 VF
94228
----------------------
DE Originalbetriebsanleitung
----------------------
GB Translation of the original instructions
----------------------
FR Traduction du mode d’emploi d’origine
-----------------------
IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
----------------------
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
----------------------
CZ eklad originálního návodu k provozu
----------------------
SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
---------------------
HU Az eredeti használati utasítás fordítása
-----------------------
SI Prevod originalnih navodil za uporabo
----------------------
HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
----------------------
BG Превод на оригиналната инструкция
----------------------
RO Traducerea modului original de utilizare
----------------------
BA Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
GP 600 VFP
GP 1100 VF
HWA 800 VFP
HWA 1100 VF
HWW 600 VF P
HWW 1100 VF
HWW 1400 VF
HWW 1400 VF INOX
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
БЪЛГАРСКИ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
România Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE
Service international _________________________________________________________________ 79
IINBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD ____________________________________________________________ 2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG |
SERVICE | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
INSPEKTIONS UND WARTUNGSPLAN | STÖRUNGSSUCHE __________________________ 13
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | EMERGENCY PROCEDURE |
SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | GUARANTEE | SERVICE |
ECDECLARATION OF CONFORMITY | INSPECTION AND MAINTENANCE PLAN |
DEFECTS SEARCHING _______________________________ 18
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONDUITE EN CAS D’URGENCE | CONSIGNES DE SÉCURITÉ |
ENTRETIEN | GARANTIE | SERVICE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE |
PLAN DES RÉVISIONS ET DE L’ENTRETIEN | RECHERCHE DES PANNES ______________________ 23
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA |ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | SERVIZIO | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE |
PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DELLA | MANUTENZIONE | RICERCA DEI GUASTI ___________ 28
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD |
GARANTIE | SERVICE | EGCONFORMITEITVERKLARING |
INSPECTIE EN ONDERHOUDSSCHEMA | OPLOSSING VAN STORINGEN ____________________ 33
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU | PLÁN PROHLÍDEK A ÚDRŽBY |
VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH ______________________________________________________ 38
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | NÚDZE |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | SERVIS | VYHLÁSENIE O ZHODE |
PLÁN PREHLIADOK A ÚDRŽBY | VYHĽADÁVANIE PORÚCH _____________________________ 43
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK |
KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU |
GÉPSZEMLE ÉS KARBANTARTÁSI TERVV | ÜZEMZAVAROK KIKERESÉSE _____________________ 48
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM |
UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVANJE |
GARANCIJA | SERVIS | IZJAVA O USTREZNOSTI EU |
PLAN NADZIRANJA IN VZDRŽEVANJA | MOREBITNE OKVARE ___________________________ 53
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE |
SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE | JAMSTVO | SERVIS |
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU | PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I ODRŽAVANJA |
UTVRĐIVANJE KVAROVA _____________________________________________________ 58
 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ | ИЗПОЛЗВАНЕ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО |
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТ | ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТ |
ПОДДРЪЖКА | | СЕРВИЗ | СЕ  ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ |
ИНСПЕКЦИЯ И ПЛАН ЗА ПОДДРЪЖКА | ТЪРСЕНЕ НА ПОВРЕДИ _______________________ 63
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | COMPORTAMENT ÎN CAZURI
EXTREME | COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME | NSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREŢINERE | GARANŢIE | DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE |
PLAN DE VERIFICĂRI ŞI ÎNTREŢINERE | DEPISTAREA DEFECŢIUNILOR ______________________ 68
Srpski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA |
ODRŽAVANJE | GARANCIJA | SERVIS | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU |
PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I ODRŽAVANJA | UTVRĐIVANJE KVAROVA ___________________ 73
GP 1100 VF
HWW 600 VF P
HWW 1100 VF HWW 1400 VF HWW 1400 VF INOX
GP 600 VFP HWA 800 VFP HWA 1100 VF
3
DE
ANSCHLUSS
HU
FESZÜLTSÉG
GB
SERVICE CONNECTION
SI
PRIKLJUČEK
FR
ALIMENTATION
HR
PRIKLJUČAK
IT
ALLACCIAMENTO
BG
ПРИСЪЕДИНЕНИЕ
NL
AANSLUITING
RO
RACORD
CZ
PŘÍPOJKA
BA
PRIKLJUČAK
SK
PRÍPOJKA
5
DE BETRIEB HU ÜZEMELTETÉS
GB OPERATION SI DELOVANJE
FR FONCTIONNEMENT HR RAD
IT ESERCIZIO BG РАБОТА
NL GEBRUIK RO FUNCŢIONARE
CZ PROVOZ BA
RAD
SK PREVÁDZKA
2
DE INBETRIEBNAHME HU ÜZEMBE HELYEZÉS
GB STARTINGUP THE MACHINE SI UVEDBA V POGON
FR MISE EN SERVICE HR PUŠTANJE U RAD
IT MESSA IN FUNZIONE BG ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ
NL INBEDRIJFSTELLING RO PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
CZ UVEDENÍ DO PROVOZU BA
PUŠTANJE U RAD
SK UVEDENIE DO PREVÁDZKY
4
DE
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
HU
TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM
GB
ENGINE PROTECTION
SI
ZAŠČITA PROTI PREOBREMENITVI
FR
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE
HR
ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA
IT
PROTEZIONE CONTRO I SOVRACCARICHI
BG
ЗАЩИТА ПРОТИВ ПРЕТОВАРВАНЕ
NL
OVERBELASTINGSBEVEILIGING
RO
PROTECŢIE ÎMPOTRIVA SUPRASOLICITĂRII
CZ
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ
BA
ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA
SK
OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU
°c
10
DE
TRANSPORT / AUFBEWAHRUNG
HU
SZÁLLÍTÁS / TÁROLÁS
GB
TRANSPORT / STORAGE
SI
TRANSPORT / SHRANJEVANJE
FR
TRANSPORT / STOCKAGE
HR
PRIJEVOZ / USKLADIŠTENJE
IT
TRASPORTO / STOCCAGGIO
BG
ТРАНСПОРТИРАНЕ / СЪХРАНЕНИЕ
NL
TRANSPORT / BEWARING
RO
TRANSPORT / DEPOZITARE
CZ
PŘEPRAVA / ULOŽENÍ
BA
PREVOZ / USKLADIŠTENJE
SK
TRANSPORT / ULOŽENIE
9
DE WARTUNG HU KARBANTARTÁS
GB MAINTENANCE SI VZDRŽEVANJE
FR ENTRETIEN HR ODRŽAVANJE
IT MANUTENZIONE BG ПОДДРЪЖКА
NL ONDERHOUD RO ÎNTREŢINERE
CZ ÚDRŽBA BA ODRŽAVANJE
SK ÚDRZBA
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAV ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
2
min.
400 mm
> 0° | < 40°
GP 600 VFP . GP 1100 VF
HWA 800 VFP . HWA 1100 VF
HWW 600 VF P . HWW 1100 VF
HWW 1400 VF . HWW 1400 VF INOX
DE INBETRIEBNAHME HU ÜZEMBE HELYEZÉS
GB STARTINGUP THE MACHINE SI UVEDBA V POGON
FR MISE EN SERVICE HR PUŠTANJE U RAD
IT MESSA IN FUNZIONE BG ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ
NL INBEDRIJFSTELLING RO PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
CZ UVEDENÍ DO PROVOZU BA
PUŠTANJE U RAD
SK UVEDENIE DO PREVÁDZKY
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAV ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
3
KA 4 P / 94440
KA 7 P / 94441
A
TIP
1
A
A
B
A B
+
2
43
GP 600 VFP . GP 1100 VF
HWW 600 VF P . HWW 1100 VF
HWW 1400 VF . HWW 1400 VF INOX
DE
ANSCHLUSS
HU
FESZÜLTSÉG
GB
SERVICE CONNECTION
SI
PRIKLJUČEK
FR
ALIMENTATION
HR
PRIKLJUČAK
IT
ALLACCIAMENTO
BG
ПРИСЪЕДИНЕНИЕ
NL
AANSLUITING
RO
RACORD
CZ
PŘÍPOJKA
BA
PRIKLJUČAK
SK
PRÍPOJKA
PTFE
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAV ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
4
KA 4 P / 94440
KA 7 P / 94441
A
TIP
1
A
A
A B
+
2
43
B
HWA 800 VFP . HWA 1100 VF
DE
ANSCHLUSS
HU
FESZÜLTSÉG
GB
SERVICE CONNECTION
SI
PRIKLJUČEK
FR
ALIMENTATION
HR
PRIKLJUČAK
IT
ALLACCIAMENTO
BG
ПРИСЪЕДИНЕНИЕ
NL
AANSLUITING
RO
RACORD
CZ
PŘÍPOJKA
BA
PRIKLJUČAK
SK
PRÍPOJKA
PTFE
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAV ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
5
°c
AUTOSTOP 25 Min. AUTORESTART
123
°c
START
GP 600 VFP . GP 1100 VF
HWA 800 VFP . HWA 1100 VF
HWW 600 VF P . HWW 1100 VF
HWW 1400 VF . HWW 1400 VF INOX
DE
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
HU
TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM
GB
ENGINE PROTECTION
SI
ZAŠČITA PROTI PREOBREMENITVI
FR
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE
HR
ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA
IT
PROTEZIONE CONTRO I SOVRACCARICHI
BG
ЗАЩИТА ПРОТИВ ПРЕТОВАРВАНЕ
NL
OVERBELASTINGSBEVEILIGING
RO
PROTECŢIE ÎMPOTRIVA SUPRASOLICITĂRII
CZ
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ
BA
ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA
SK
OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU
DE Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen.
GB The pump must not in any case run without llings.
Fr La pompe ne doit en aucun cas tourner à sec.
IT In nessun caso la pompa deve essere in marcia a secco.
NL De pomp mag in geen geval in droge toestand draaien.
CZ Čerpadlo nesmí v žádném případě běžet nasucho.
SK Čerpadlo nesmie v žiadnom prípade bežať bez náplní.
HU A szivattyút tilos üresen üzemeltetni.
SI Črpalka ne sme v nobenem primeru delovati na suho.
HR U svakom slučaju spriječite suhi rad pumpe.
BG В никакъв случай помпата не бива да работи на сухо.
RO Pompa nu poate funcţiona în nici un caz pe uscat .
BA U svakom slučaju sprečite suvi rad pumpe.
°c
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAV ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
6
GP 600 VFP . GP 1100 VF
HWA 800 VFP . HWA 1100 VF
HWW 600 VF P . HWW 1100 VF
HWW 1400 VF . HWW 1400 VF INOX
DE BETRIEB HU ÜZEMELTETÉS
GB OPERATION SI DELOVANJE
FR FONCTIONNEMENT HR RAD
IT ESERCIZIO BG РАБОТА
NL GEBRUIK RO FUNCŢIONARE
CZ PROVOZ BA
RAD
SK PREVÁDZKA
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAV ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
7
HWA 800 VFP . HWA 1100 VF
AUTOSTART
1
AUTOSTOP
3
2
I
4
0
DE BETRIEB HU ÜZEMELTETÉS
GB OPERATION SI DELOVANJE
FR FONCTIONNEMENT HR RAD
IT ESERCIZIO BG РАБОТА
NL GEBRUIK RO FUNCŢIONARE
CZ PROVOZ BA
RAD
SK PREVÁDZKA
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAV ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
8
START STOP
12
I 0
GP 600 VFP . GP 1100 VF
DE BETRIEB HU ÜZEMELTETÉS
GB OPERATION SI DELOVANJE
FR FONCTIONNEMENT HR RAD
IT ESERCIZIO BG РАБОТА
NL GEBRUIK RO FUNCŢIONARE
CZ PROVOZ BA
RAD
SK PREVÁDZKA
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAV ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
9
1
6
2
4
I
AUTOSTART
AUTOSTOP
3
5
1,5 bar
3,0 bar
START
STOP
HWW 600 VF P . HWW 1100 VF
HWW 1400 VF . HWW 1400 VF INOX
0
DE BETRIEB HU ÜZEMELTETÉS
GB OPERATION SI DELOVANJE
FR FONCTIONNEMENT HR RAD
IT ESERCIZIO BG РАБОТА
NL GEBRUIK RO FUNCŢIONARE
CZ PROVOZ BA
RAD
SK PREVÁDZKA
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAV ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
10
3
2
1
GP 600 VFP . GP 1100 VF
HWA 800 VFP . HWA 1100 VF
HWW 600 VF P . HWW 1100 VF
HWW 1400 VF . HWW 1400 VF INOX
DE WARTUNG HU KARBANTARTÁS
GB MAINTENANCE SI VZDRŽEVANJE
FR ENTRETIEN HR ODRŽAVANJE
IT MANUTENZIONE BG ПОДДРЪЖКА
NL ONDERHOUD RO ÎNTREŢINERE
CZ ÚDRŽBA BA ODRŽAVANJE
SK ÚDRZBA
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAV ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
11
0
51,5 - 1,8 bar
HWW 600 VF P . HWW 1100 VF
HWW 1400 VF . HWW 1400 VF INOX
6
1
43
2
DE WARTUNG HU KARBANTARTÁS
GB MAINTENANCE SI VZDRŽEVANJE
FR ENTRETIEN HR ODRŽAVANJE
IT MANUTENZIONE BG ПОДДРЪЖКА
NL ONDERHOUD RO ÎNTREŢINERE
CZ ÚDRŽBA BA ODRŽAVANJE
SK ÚDRZBA
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAV ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
12 DE
TRANSPORT / AUFBEWAHRUNG
HU
SZÁLLÍTÁS / TÁROLÁS
GB
TRANSPORT / STORAGE
SI
TRANSPORT / SHRANJEVANJE
FR
TRANSPORT / STOCKAGE
HR
PRIJEVOZ / USKLADIŠTENJE
IT
TRASPORTO / STOCCAGGIO
BG
ТРАНСПОРТИРАНЕ / СЪХРАНЕНИЕ
NL
TRANSPORT / BEWARING
RO
TRANSPORT / DEPOZITARE
CZ
PŘEPRAVA / ULOŽENÍ
BA
PREVOZ / USKLADIŠTENJE
SK
TRANSPORT / ULOŽENIE
4
1
3
0
STOP
2
GP 600 VFP . GP 1100 VF
HWA 800 VFP . HWA 1100 VF
HWW 600 VF P . HWW 1100 VF
HWW 1400 VF . HWW 1400 VF INOX
13
GP 600 VF P | GP 1100VF | HWA 800 VF P | HWA 1100 VF | HWW 600 VF P | HWW 1100 VF | HWW 1400 VF / INOX
DEUTSCH
DE
Technische Daten
Gartenpumpe Hauswasserautomat
GP 600 VF P GP 1100VF HWA 800 VF P HWA 1100 VF
Artikel-Nr. ...............................................................06028........................... 94228 ...........................06030 .................................94226
Anschluss ..........................................230V/ 50Hz................ 230V/ 50Hz ................ 230V/ 50Hz ......................230V/ 50Hz
Motorleistung P1 ......................................600W.........................1100 W ...........................800 W .............................. 1100 W
Max. Fördermenge ..............................3600 l/h.......................3600 l/h .......................3600 l/h ............................. 3600 l/h
Max. Förderhöhe .........................................35 m..............................45 m ............................. 40 m ...................................45 m
Max. Ansaughöhe ......................................... 8 m................................8 m ................................8 m ......................................8 m
Max. Wassertemperatur ............................35°C.............................. 35°C ..............................35°C ....................................35°C
Schlauchanschluss......................................1“ IG..............................1“ IG ..............................1“ IG .................................... 1“ IG
Schutzgrad .....................................................IPX4...............................IPX4 ...............................IPX4 ....................................IPX4
Gewicht .....................................................11,0 kg.........................12,5 kg .........................12,5 kg ...............................14,5 kg
Schallleistungspegel ................................90
dB
............................90
dB
............................90
dB
.................................90
dB
Hauswasserwerk
HWW 600 VF P HWW 1100 VF HWW 1400 VF HWW 1400 VF INOX
Artikel-Nr. ...............................................................06032........................... 94230 ...........................94231 .................................94232
Anschluss ...........................................230V/50Hz..................230V/50Hz ................. 230V/50Hz ....................... 230V/50Hz
Motorleistung P1 .....................................600 W.........................1100 W ......................... 1400 W .............................. 1400 W
Max. Fördermenge ..............................3600 l/h...................... 3600 l/h .......................3900 l/h ............................. 3900 l/h
Max. Förderhöhe .........................................35 m..............................45 m ............................. 45 m ...................................46 m
Max. Ansaughöhe ......................................... 8 m................................8 m ................................8 m ......................................8 m
Max. Wassertemperatur ............................35°C.............................. 35°C ..............................35°C ....................................35°C
Schlauchanschluss......................................1“ IG..............................1“ IG ..............................1“ IG .................................... 1“ IG
Schutzgrad .....................................................IPX4...............................IPX4 ...............................IPX4 ....................................IPX4
Gewicht .....................................................12,0 kg.........................19,8 kg .........................20,8 kg ...............................19,5 kg
Schallleistungspegel ................................90
dB
............................90
dB
............................90
dB
.................................90
dB
Tankinhalt ................................................19 l ............................24 l ...........................24 l .................................24 l
35 °C
IP X4
35 °C
IP X4
14
GP 600 VF P | GP 1100VF | HWA 800 VF P | HWA 1100 VF | HWW 600 VF P | HWW 1100 VF | HWW 1400 VF / INOX
DEUTSCH
DE
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsan-
leitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Pumpe ist ausschließlich zum Fördern von
Klarwasser zum Zweck der Hauswasserversorgung
im Haus, Garten, Hof und Landwirtschaft bestimmt.
Unter Berücksichtigung der technischen Daten und
Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Die Pumpe ist nicht für den Langzeitbetrieb (z.B.
als Umwälzpumpe in Teiche oder für Bachläufe)
geeignet. Die Lebensdauer wird bei dieser
Betriebsart entsprechend verkürzt. Verwenden Sie in
diesem Fall eine Zeitschaltuhr und sorgen Sie für
ausreichende Ruhephasen zwischen den
Betriebszyklen.
Die Pumpe ist nicht als dauerhafte,
automatische Überlaufsicherung von Zisternen
und Brunnen oder zur Grundwasserregulierung in
Kellerräumen geeignet.
Die Pumpe ist nicht zum Fördern von
Trinkwasser zu verwenden!
Die Pumpe darf nicht als Druckerhöhungsan-
lage an das bestehende Wasserleitungsnetz
angeschlossen werden.
Die Pumpe darf keinesfalls als Umwälzpumpe
in Schwimmbädern benutzt werden.
Sicherheitshinweise
GEFAHR!
Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch
elektrischen Strom!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen
Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von
dem Gerät fern zu halten.
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen
Elektriker überprüft werden, dass die verlangten
elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind.
Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet
werden.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu
erfolgen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benut-
zen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose
vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass
der Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird.
Gerrät keinesfalls in feuchte Schächte einbauen(Kurz-
schlussgefahr, Schäden durch Korrosion)!
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild
angegebenen technischen Daten müssen mit der
Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritz-
wassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
Die elektrisch angeschlossene Pumpe niemals am
Kabel anfassen, eintauchen bzw. anheben oder
transportieren!
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das
Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä-
digt sind.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä-
digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller
ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen
eigenhändige Reparaturen durch.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Wenn die Pumpe in Betrieb ist, dürfen sich
weder Personen noch Tiere in der zu fördernden
Flüssigkeit, aufhalten, eintauchen (z.B. Schwimmbä-
der, Keller usw.) .
15
GP 600 VF P | GP 1100VF | HWA 800 VF P | HWA 1100 VF | HWW 600 VF P | HWW 1100 VF | HWW 1400 VF / INOX
DEUTSCH
DE
Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem
Zustand laufen.
Betreiben Sie die Pumpe nie unbeaufsichtigt, um
Folgeschäden durch eventl. Fehlfunktionen zu
vermeiden. Trennen Sie die Pumpe grundsätzlich vom
Stromnetz wenn diese nicht benutzt wird.
Die Temperatur der heraus zu pumpenden Flüssigkeit
darf +35 °C nicht überschreiten.
Bei Einsatz der Pumpe zur Hauswasserversorgung
sind die örtlichen Vorschriften der Wasser und Abwas-
serbehörden zu beachten.
Falls die Pumpe in Teichen, Brunnen usw., sowie in
den entsprechenden Wasseranlagen, eingesetzt wird,
müssen die in dem entsprechenden Land gültigen
Normen für den Einsatz von Pumpen, unbedingt
beachtet werden.
Benutzen Sie die Pumpe nicht bei Außentempera-
turen von unter 0 °C oder von über 40 °C.
Wickeln Sie bitte niemals den Motor des Pumpen-
kopfes in eine Decke oder ein Tuch, um Gefrieren des
Wassers bei kaltem Wetter zu vermeiden.
Der Benutzer ist gegenüber Dritten, in Bezug auf
den Gebrauch der Pumpe (Wasseranlage usw.),
verantwortlich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen-
dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig-
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ-
lich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Origi-
nalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Achtung: Länger stehendes Wasser kann im Pumpen-
gehäuse bauartbedingt korrodieren! (Braunfärbung)
Bei der Wintereinlagerung ist zu beachten, dass
sich kein Wasser im Gerät bendet, weil sonst die
Frostwirkung das Gerät zerstören würde. Für jeglichen
Transport ist die Pumpe vom Stromnetz zu trennen!
Die Pumpe muss völlig entleert und frostsicher
gelagert werden. Ein Festkleben der mechanischen
Dichtungen wird vermindert in dem die Pumpe mit
geeignetem Öl (z. B. Panzenöl) gespült wird.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Gewährleistung
Gewährleistungsansprüche laut beiliegender Ge-
währleistungskarte.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
16
GP 600 VF P | GP 1100VF | HWA 800 VF P | HWA 1100 VF | HWW 600 VF P | HWW 1100 VF | HWW 1400 VF / INOX
DEUTSCH
DE
Baujahr:
Symbole
Bedienungsanleitung lesen
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Am Kabel ziehen / transportieren
verboten
Im Fördermedium aufhalten verboten
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Warnung vor automatischem Anlauf
Zubehör - Im Lieferumfang nicht ent-
halten, empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
EG-Konformitätserklärung
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeich-
neten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung Ihre Gültigkeit.
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei-
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen..
Für Schäden durch eine nicht fachgerechte Instal-
lation oder unsachgemäßem Betrieb der Pumpe
übernimmt GÜDE keine Haftung.
Die Anlage muss in regelmäßigen Abständen kontrol-
liert und auf deren einwandfreien Zustand geprüft
werden.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass wir gemäß
den gültigen Normen bezüglich eventueller von
unseren Geräten verursachten Schäden für das
nachstehend Angegebene keine Verantwortung
übernehmen:
• Unangebrachte Reparaturen, die durch nicht bevoll-
mächtigte Servicestellen durchgeführt worden sind;
• Zweckentfremdung bzw. nicht Einhaltung der
bestimmungsgemäßen Verwendung;
• Überlastung der Pumpe durch Dauerbetrieb;
• Frostschäden und andere durch Witterungseinüsse
verursachte Defekte;
Für die Zubehörteile gelten die selben Vorschriften.
Zur Vermeidung bzw. Vorbeugung eventueller Schäden
(wie z.B. überschwemmte Räume usw.) infolge eines
nicht einwandfreien Pumpenbetriebs (durch Störungen
bzw. Mängel) ist der Besitzer (Benutzer) verpichtet, an-
gemessene Sicherheitsmaßnahmen zu treen (Einbau
einer Alarmvorrichtung, Reservepumpe o.ä.).
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

G de HWW 1400 VF Water Pump Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare