Whirlpool WSE5530 A+W Ghid de instalare

Tip
Ghid de instalare
INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTALLATIONSANLEITUNG -INSTRUCTIONSPOURLʼINSTALLATION-AANWIJZINGEN VOOR
DE INSTALLATIE
-ISTRUZIONIPERLʼINSTALLAZIONE-
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
-INSTRUÇÕESDEINSTALAÇÃO-
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
-INSTALLATIONSANV
ISNINGAR -
ASENNUSOHJEET
-INSTALLATIONSVEJLEDNING-
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
-MONTERINGSANVISNING-
POKYNY NA I
ENNUSOH-
INŠTALÁCIU
НСТРУКЦИИЗАИНСТАЛИРАНЕ-
NÁVOD K INSTALACI
-INSTRUKCJEINSTALOWANIA-
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTA
-
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE -
INSTALLATIONSANLEITUNG
-INSTRUCTIONSPOURLʼINSTALLATION-
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
-ISTRUZIONIPERLʼINSTALLAZIONE-
I
NSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
-INSTRUÇÕESDEINSTALAÇÃO-
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
-INSTALLATIONSANVISNINGAR-
ASE
3
DEUTSCH Installationsanweisungen Seite 4
ENGLISH Installation instructions Page 5
FRANÇAIS Instructions d’installation Page 6
NEDERLANDS Aanwijzingen voor de installatie Pagina 7
ESPAÑOL Instrucciones para la instalación Página 8
PORTUGUÊS Instruções para instalação Página 9
ITALIANO Istruzioni per l’installazione Pagina 10
ΕΛΛΑΣ Oδηγίες εγκαταςταςηςΣελία 11
SVENSKA Installationsanvisningar Sidan 12
NORSK Installasjonsveiledning Side 13
DANSK Opstillingsvejledning Side 14
SUOMI Asennusohjeet Sivu 15
POLSKI Instalacja Strona 16
ČESKY Instalace Strana 17
SLOVENSKY Inštalácia Strana 18
MAGYAR Üzembe helyezés Oldal 19
РУCCКИЙ Уc
т
a
н
к
a
Cтpaницa
20
БЪЛГAРCКИ Инстал
иране Cтpaницa
21
ROMANA Instalarea Pagina 22
4
Für eine sichere und korrekte Installation des Gerätes
diese Anleitung und die beiliegende Dokumentation bitte
aufmerksam durchlesen (siehe Kapitel " Allgemeine
Hinweise und Ratschläge").
Produkteigenschaften, technische Daten,
Abbildungen und Zubehörteile können ohne
Vorankündigung geändert werden.
ANSCHLUSS AN DIE
WASSERLEITUNG
Vor der Durchführung dieses
Arbeitsgangs das Gerät vom
Stromnetz trennen.
• Richten Sie sich bei dem
Wasseranschluss nach den örtlichen
Vorschriften.
• Das Gerät wird mit einem 1,8 m
langen Wasserschlauch ausgeliefert, der bereits an der
Geräterückseite angeschlossen ist.
• Der Wasserschlauch entspricht der Norm IEC 61770.
• Das Verpackungsklebeband von dem grauen
Wasserschlauch abnehmen, der spiralförmig an der
Geräterückseite aufgerollt ist.
• Schließen Sie das Passstück (1) an die Wasserleitung in
Ihrer Wohnung an (2).
• Öffnen Sie den Wasserhahn und beheben Sie ggf.
vorhandene Undichtigkeiten.
• Das Kühlgerät bedarf weder irgendwelcher
Einstellungen noch eines Wasserablaufs.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es korrekt an eine funktionstüchtige
und den gesetzlichen Bestimmungen entsprechende
Erdung angeschlossen ist.
AUFSTELLUNG UND NIVELLIERUNG DES
KÜHLSCHRANKS
Falls der Kühlschrank etwas instabil ist oder ein leichteres
Schließen der Türen erwünscht ist, sollte die Neigung des
Gerätes gemäß den
nachfolgenden Anweisungen
eingestellt werden
(modellabhängig, siehe
nebenstehende Abbildungen).
An der Geräteunterseite befinden
sich beidseitig zwei vordere und
zwei hintere Rollen sowie zwei
höhenverstellbare Stellfüße im vorderen Teil (siehe
Abb. A).
1. Die Installationsposition überprüfen; in alle Richtungen
einschließlich nach oben muss ein Freiraum von
mindestens 1 cm vorgesehen werden.
2. Das Gerät an das Stromnetz anschließen.
3. Den Kühlschrank in seine definitive Position verstellen.
4. Beide Türen öffnen und die
Sockelblende abnehmen, um
Zugriff auf die Stellfüße und die
Nivellierschrauben auf der linken
und rechten Geräteunterseite zu
erhalten (sofern vorhanden). Die
obere Schraube (1) reguliert die
hintere Rolle, sofern vorhanden, die untere Schraube (2)
reguliert die vordere Rolle (siehe Abb. B).
5. Die Nivellierschrauben mit dem mitgelieferten Schlüssel
(sofern vorhanden) einstellen. Drehen Sie im
Uhrzeigersinn, um das Gerät anzuheben und gegen den
Uhrzeigersinn, um es abzusenken. Es können mehrere
Drehungen der Nivellierschrauben und/oder Stellfüße
notwendig sein, um den Kühlschrank planeben
auszurichten.
6. Nach der Nivellierung überprüfen, ob beide Füße den
Fußboden berühren, um die Betriebssicherheit zu
gewährleisten.
Hinweis: Schrauben Sie die Nivellierschrauben und
die Stellfüße nicht zu weit aus, damit sie nicht
heraustreten.
Ausfluchten der Türen
Falls nach der Inbetriebnahme des Gerätes die Kühl- und
Gefrierschranktür nicht ausgerichtet sein sollten, muss das
Gerät zunächst vom Stromnetz getrennt und danach die
Einstellung beider Türen gemäß dem Schema am Ende
dieser Anleitung vorgenommen werden.
AUSBAUEN DER GEFRIERSCHRANKTÜR (A)
AUSBAUEN DER KÜHLSCHRANKTÜR (B)
MONTAGE DER GEFRIERSCHRANKTÜR (C)
MONTAGE DER KÜHLSCHRANKTÜR (D)
HORIZONTALES AUSRICHTEN DER
GEFRIER- UND KÜHLSCHRANKTÜR (E)
VERTIKALES AUSRICHTEN DER
GEFRIER- UND KÜHLSCHRANKTÜR (F)
D
A
B
5
For correct and safe installation of the appliance,
please carefully read this manual and the other
documentation provided (see section "Precautions and
general advice").
Specifications, technical data, images and parts
supplied may be subject to change without prior
notice.
WATER CONNECTION
Disconnect the appliance from the
mains power supply before starting
operations.
• In any case, make sure to comply
with the current local regulations
regarding connection to the water
system.
• The appliance is supplied with a
water tube, 1.8 m long, already attached to the back of
the product.
• The water tube complies with IEC 61770.
• Remove the shipping tape from the gray coiled water
tubing on the rear of the appliance.
• Connect the transition connector (1) to the household
water supply (2).
• Open the water tap and check for and eliminate any
leaks.
• The appliance does not require adjustments or a water
drain.
ELECTRICAL CONNECTION
Connect the appliance to the mains power supply.
Electrical safety of the appliance can only be guaranteed if
it is correctly connected to an efficient, approved earthing
system.
POSITIONING AND LEVELLING YOUR
REFRIGERATOR
If the appliance seems unsteady or you want the doors to
close more easily, adjust the
appliance's tilt following the
instructions below (depending on
the model, as shown in the figures
on the right).
The refrigerator has two front
and two rear wheels at the base
of the product on each side and
two adjustable feet at the front
(see figure A).
1. Check the installation location to be sure you have at
least 1 cm clearance on all sides including the top.
2. Connect the appliance to the mains power supply.
3. Move the refrigerator into its final position.
4. Open both doors and remove
the plinth to locate the feet and
levelling bolts at the left and right
of the refrigerator base (where
present). The top bolt (1) will
adjust the rear wheel (if
provided), and the bottom bolt
(2) will adjust the front wheel (see figure B).
5. Use the wrench provided (if present) to adjust the
levelling bolts. Turn clockwise to raise the appliance, or
anticlockwise to lower it. It may take several turns of the
levelling bolts and/or feet to adjust the tilt of the
refrigerator.
6. After levelling the product, ensure that both feet touch
the ground for safe use.
Note: do not unscrew the levelling bolts and feet
too much as they could fall out.
Aligning the doors
If, after switching on the appliance and adjusting the
refrigerator and freezer doors, the doors are misaligned,
disconnect the appliance from the power supply and
adjust both doors as indicated in the diagram at the end of
this manual.
REMOVING THE FREEZER DOOR (A)
REMOVING THE REFRIGERATOR DOOR (B)
MOUNTING THE FREEZER DOOR (C)
MOUNTING THE REFRIGERATOR DOOR (D)
HORIZONTAL ALIGNMENT OF FREEZER
AND REFRIGERATOR DOORS (E)
VERTICAL ALIGNMENT OF FREEZER
AND REFRIGERATOR DOORS (F)
GB
A
B
6
Afin que l'appareil soit installé de manière sûre et
correcte, nous vous invitons à lire attentivement cette
notice ainsi que le feuillet accompagnant l'appareil (voir le
chapitre "Précautions et recommandations générales").
Les caractéristiques, les données techniques, les
illustrations et les pièces fournies peuvent être
sujettes à modification sans préavis.
RACCORDEMENT À L'ARRIVÉE
D'EAU
Débranchez l'apapreil avant de
procéder à cette opération.
• Il est conseillé de toujours
respecter la réglementation locale en
vigueur en matière de raccordements
hydriques.
• L'appareil est muni d'un tuyau
d'arrivée d'eau de 1,8 m de long, déjà raccordé à l'arrière
de l'appareil.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est conforme à la
réglementation CEI 61770.
• Retirez la bande adhésive qui entoure le tuyau gris
d'arrivée d'eau, enroulé en forme de spirale à l'arrière de
l'appareil.
• Branchez le raccord de transition (1) à l'arrivée d'eau de
votre domicile (2).
• Ouvrez le robinet d'eau et vérifiez l'étanchéité.
Colmatez les fuites éventuelles.
• Le réfrigérateur n'a besoin ni de réglage ni de bonde
d'évacuation.
BRANCHEMENT DE L'APPAREIL AU RÉSEAU
ÉLECTRIQUE
Branchez l'appareil au réseau électrique
La sécurité électrique de l'appareil est garantie
uniquement s'il est correctement branché à une
installation de mise à la terre efficace et conforme à la loi.
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU DU
RÉFRIGÉRATEUR
Si l'appareil n'est pas stable ou pour faciliter la fermeture
correcte des portes, il est possible
de régler l'inclinaison de l'appareil
en suivant les instructions
énoncées ci-après (selon le
modèle, comme illustré dans la
figure ci-contre).
Le réfrigérateur est équipé, à
l'avant et à l'arrière, de deux
roulettes situées à la base de l'appareil, de part et d'autre
de celui-ci, et de deux pieds réglables situés à l'avant (voir
figure A).
1. Au moment de l'installation, vérifiez qu'il y a un espace
d'au moins 1 cm latéralement, à l'arrière et au-dessus de
l'appareil.
2. Branchez l'appareil.
3. Placez le réfrigérateur dans sa
position définitive.
4. Ouvrez les deux portes et
retirez la plinthe pour découvrir
les pieds et les vis de mise à
niveau situés à gauche et à droite
de la base de l'appareil (si présents). La vis supérieure (1)
règle la roue arrière (si celle-ci est présente), tandis que la
vis inférieure (2) règle la roue avant (voir la figure B).
5. Réglez les vis de mise à niveau à l'aide de la clef fournie
(si présente). Tournez dans le sens des aiguilles d'une
montre pour soulever l'appareil, et dans le sens contraire
pour l'abaisser. Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer
plusieurs tours avec les vis de mise à niveau et/ou les pieds
pour régler l'inclinaison du réfrigérateur.
6. Dès que l'appareil est parfaitement d'aplomb, vérifiez
que les deux pieds reposent bien sur le sol.
Remarque : Ne dévissez pas les vis de mise à niveau
et les pieds de manière excessive pour éviter qu'ils
ne se détachent complètement.
Alignement des portes
Si, après avoir mis l'appareil en service et stockés des
aliments dans les portes des compartiments réfrigérateur
et congélateur, vous constatez que les portes ne sont pas
correctement alignées, débranchez l'appareil et procédez
au réglage des deux portes comme indiqué dans le schéma
figurant à la fin de la présente notice d'utilisation.
DÉMONTAGE DE LA PORTE CONGÉLATEUR (A)
DÉMONTAGE DE LA PORTE RÉFRIGÉRATEUR (B)
MONTAGE DE LA PORTE CONGÉLATEUR (C)
MONTAGE DE LA PORTE RÉFRIGÉRATEUR (D)
ALIGNEMENT HORIZONTAL DES PORTES
CONGÉLATEUR ET RÉFRIGÉRATEUR (E)
ALIGNEMENT VERTICAL DES PORTES
CONGÉLATEUR ET RÉFRIGÉRATEUR (F)
F
A
B
7
Om de installatie van het apparaat veilig en correct uit
te voeren adviseren wij u deze handleiding en de
bijgeleverde documentatie zorgvuldig door te lezen (zie
hoofdstuk "Voorzorgsmaatregelen en algemene adviezen").
Kenmerken, technische gegevens, afbeeldingen en
bijgeleverde onderdelen zijn onderhevig aan
wijzigingen zonder voorafgaande aankondiging.
WATERAANSLUITING
Begin pas aan deze
werkzaamheden nadat u de
stekker van het apparaat uit het
stopcontact hebt getrokken.
• Wij adviseren u om in alle gevallen
de plaatselijke voorschriften voor
wateraansluitingen in acht te nemen.
• Het apparaat wordt geleverd met
een waterslang met een lengte van 1,800 meter, die al op
de achterkant van het apparaat is aangesloten.
• De waterslang voldoet aan het voorschrift IEC 61770.
• Verwijder het plakband van de verpakking van de grijze
waterslang die opgerold op de achterkant van het
apparaat zit.
• Sluit het slangkoppelstuk (1) op de waterleiding van uw
woning (2) aan.
• Draai de waterkraan open. Controleer of er geen
lekken zijn en verhelp ze zo nodig.
• De koelkast hoeft niet te worden ingesteld en heeft
geen waterafvoer nodig.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen
gegarandeerd als het correct is aangesloten op een goed
werkend en volgens de wettelijke voorschriften geaard
stopcontact.
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN VAN DE
KOELKAST
Als de koelkast niet stabiel lijkt te staan of wanneer u wilt
dat de deuren makkelijker sluiten dan adviseren wij u de
hellingshoek van het apparaat af
te stellen volgens de hierna
beschreven aanwijzingen (volgens
het model, zoals weergeven op
de afbeeldingen hiernaast).
De koelkast is voorzien van twee
wielen aan de voorkant en twee
aan de achterkant op de
onderkant van het apparaat aan beide zijden en twee
afstelbare pootjes op de voorkant (zie afbeelding A).
1. Controleer de installatiestand om ervoor te zorgen dat
er een ruimte van minstens 1 cm aan alle kanten blijft
inclusief de bovenkant.
2. Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet.
3. Zet de koelkast op zijn uiteindelijke plaats.
4. Zet beide deuren open en
verwijder de plint om bij de
pootjes en de stelschroeven aan
de linker- en rechterkant op de
onderkant van de koelkast te
kunnen komen (indien aanwezig).
Met de bovenste schroef (1) kan
het achterste wiel, indien aanwezig, afgesteld worden
terwijl met de onderste schroef (2) het voorste wiel (zie
afbeelding B) afgesteld kan worden.
5. Gebruik de bijgeleverd sleutel, indien aanwezig, om de
nivelleerbouten af te stellen. Draai met de klok mee om
het apparaat hoger te zetten, of tegen de klok in om het
lager te zetten. Het kan nodig zijn om de nivelleerbouten
en/of pootjes enkele slagen te draaien om de hellingshoek
van de koelkast af te stellen.
6. Nadat u het apparaat waterpas heeft gezet moet u zich
ervan verzekeren dat beide pootjes de vloer raken om de
koelkast veilig te kunnen laten werken.
Opmerking: draai de nivelleerbouten niet te ver los
om te voorkomen dat ze naar buiten komen.
Uitlijnen van de deuren
Als na het in werking stellen en het vullen van de
deurvakken van de koelkast en de vriezer met
levensmiddelen mocht blijken dat de deuren niet onderling
uitgelijnd zijn, het apparaat loskoppelen van het
elektriciteitsnet en beide deuren afstellen zoals
aangegeven in het schema aan het eind van deze
handleiding.
DEMONTEREN VAN DE DEUR VAN DE VRIEZER (A)
DEMONTEREN VAN DE DEUR VAN DE
KOELKAST (B)
MONTEREN VAN DE DEUR VAN DE VRIEZER (C)
MONTEREN VAN DE DEUR VAN DE KOELKAST (D)
HORIZONTALE UITLIJNING DEUR
VRIEZER EN KOELKAST (E)
VERTICALE UITLIJNING DEUR
VRIEZER EN KOELKAST (F)
NL
A
B
8
Para la instalación segura y correcta del aparato se
recomienda leer detenidamente este manual y el material
impreso suministrado (ver capítulo "Precauciones y
sugerencias generales").
Las características, los datos técnicos, las imágenes y
las partes en dotación pueden estar sujetos a
variaciones sin obligación de aviso previo.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO
DE AGUA
Comenzar la operación sólo
después de desconectar el aparato
de la alimentación eléctrica.
• Es necesario cumplir con las
normas locales de conexión al
suministro de agua.
• El aparato se entrega con un tubo
de 1,800 metros para el agua, ya conectado en la parte
posterior.
• El tubo del agua es conforme a la normativa IEC 61770.
• Quitar la cinta adhesiva de embalaje enroscada al tubo
gris del agua en la parte posterior del aparato.
• Conectar el conector de transición (1) al suministro de
agua de la casa (2).
• Abrir el grifo del agua. Verificar si presenta fugas y
eliminarlas.
• El frigorífico no necesita ajustes ni desagüe.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar el aparato a la red eléctrica.
La seguridad eléctrica del aparato está asegurada sólo si
éste se conecta a una toma de tierra que cumple con las
normas de seguridad establecidas por la ley.
EMPLAZAMIENTO Y NIVELACIÓN DEL
FRIGORÍFICO
Si el frigorífico parece inestable o si se desea que las
puertas cierren con mayor facilidad, regular la inclinación
del aparato de acuerdo con las
instrucciones siguientes (según el
modelo, como indican las figuras
al lado).
El frigorífico está dotado de dos
ruedas delanteras y dos traseras,
situadas a cada lado de la base, y
de dos pies regulables situados en
la parte frontal (ver figura A).
1. Controlar la posición de instalación para dejar al menos
1 cm libre sobre todos los lados, incluido el lado superior.
2. Conectar el aparato a la red eléctrica.
3. Desplazar el frigorífico a la posición final.
4. Abrir ambas puertas y quitar el zócalo para acceder a
los pies y los tornillos de
nivelación a la izquierda y a la
derecha de la base del frigorífico
(si los hay). El tornillo superior (1)
regula la rueda trasera, si la hay; el
inferior (2) regula la rueda
delantera (ver figura B).
5. Utilizar la llave en dotación, si la hay, para regular los
tornillos de nivelación. Girarlos en el sentido de las agujas
del reloj para levantar el aparato o en sentido inverso para
bajarlo. Podría ser necesario dar varias vueltas a los
tornillos de nivelación y/o a los pies para regular la
inclinación del frigorífico.
6. Una vez nivelado el aparato, comprobar que ambos
pies toquen el suelo para trabajar en condiciones de
seguridad.
Nota: no aflojar demasiado los tornillos de nivelación
y los pies para evitar que se salgan.
Alineación de las puertas
Si después de la puesta en funcionamiento del aparato y la
carga de las puertas del frigorífico y del congelador éstas
se desalinean, desconectar el aparato de la red eléctrica y
regularlas como se indica en el esquema al final del
presente manual.
DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL
CONGELADOR (A)
DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL
FRIGORÍFICO (B)
MONTAJE DE LA PUERTA DEL CONGELADOR (C)
MONTAJE DE LA PUERTA DEL FRIGORÍFICO (D)
ALINEACIÓN HORIZONTAL DE LA PUERTA
CONGELADOR Y FRIGORÍFICO (E)
ALINEACIÓN VERTICAL DE LA PUERTA
CONGELADOR Y FRIGORÍFICO (F)
E
A
B
9
Para efectuar de forma segura e correcta a instalação
do aparelho, aconselhamos a ler atentamente este manual,
e o material impresso fornecido (consulte o capítulo
"Precauções e sugestões gerais").
Características, dados técnicos, imagens e partes
fornecidas podem estar sujeitas a variação sem
obrigação de aviso prévio.
LIGAÇÃO À REDE DE
ABASTECIMENTO DE ÁGUA
Inicie a operação apenas após ter
desligado o aparelho da energia
eléctrica.
• Recomendamos que se respeitem,
em todos os casos, as normas locais
no que se refere à ligação ao
fornecimento de água.
• O aparelho é fornecido com um tubo para a água do
comprimento de m. 1,800, já ligado na parte traseira do
aparelho.
• O tubo para a água encontra-se em conformidade com
a normativa IEC 61770.
• Retire a fita adesiva da embalagem do tubo cinzento
para a água, enrolado em espiral, na parte traseira do
aparelho.
• Ligue o conector de transição (1) à rede de
abastecimento de água doméstica (2).
• Abra a torneira da água, verifique se existem fugas e
corrija-as, se necessário.
• O frigorífico não necessita de regulações nem de uma
descarga da água.
LIGAÇÃO DO APARELHO À REDE ELÉCTRICA
Ligue o aparelho à rede eléctrica.
A segurança eléctrica do aparelho é garantida apenas
quando correctamente ligado a uma instalação eficiente de
com ligação à terra em conformidade com as normas
legais.
COLOCAÇÃO E NIVELAMENTO DO FRIGORÍFICO
Se o frigorífico parecer instável ou quando desejar que as
portas fechem mais facilmente, aconselhamos a regular a
inclinação do aparelho seguindo
as instruções indicadas de seguida
(segundo o modelo, e tal como
indicado nas figuras ao lado).
O frigorífico possui duas rodas
traseiras e duas dianteiras
colocadas na base do aparelho, e
em cada um dos lados, e de dois
pézinhos reguláveis, colocados na parte dianteira (veja a
figura A).
1. Verifique a posição de instalação, garantindo um espaço
de pelo menos 1 cm em todos os lados, inclusivamente na
parte superior.
2. Ligue o aparelho à rede eléctrica.
3. Afaste o frigorífico para a
posição desejada.
4. Abra ambas as portas e retire a
base para encontrar os pézinhos e
os parafusos de nivelamento à
esquerda e à direita da base do
frigorífico (se estiver disponível).
O parafuso superior (1) regula a roda traseira, se estiver
presente, enquanto que o parafuso inferior (2) regula a
roda dianteira (consulte a figura B).
5. Utilize a chave fornecida, se estiver presente, para
regular os parafusos de nivelamento. Rode no sentido dos
ponteiros do relógio para levantar o frigorífico, ou no
sentido contrário para abaixá-lo. Poderá vir a ser
necessário rodar os parafusos de nivelamento e/ou os
pézinhos várias vezes, até regular a inclinação do
frigorífico.
6. Após ter nivelado o aparelho verfique se os pézinhos
tocam o chão de forma a poder estar em segurança.
Nota: não desaparafuse excessivamente os parafusos
de nivelamento e os pézinhos de forma a evitar a
saída.
Alinhamento das portas
Quando tiver posto a funcionar o aparelho e tiver
consequentemente carregado as portas do frigorífico e do
congelador, verificar um desalinhamento de ambas,
desligue o aparelho da rede eléctrica, e faça a regulação
de ambas as portas, tal como indicado no esquema que se
encontra no final deste manual.
DESMONTAGEM PORTA CONGELADOR (A)
DESMONTAGEM PORTA FRIGORÍFICO (B)
MONTAGEM PORTA CONGELADOR (C)
MONTAGEM PORTA FRIGORÍFICO (D)
ALINHAMENTO HORIZONTAL PORTA
CONGELADOR E FRIGORÍFICO (E)
ALINHAMENTO VERTICAL PORTA
CONGELADOR E FRIGORÍFICO (F)
P
A
B
10
Per effettuare in modo sicuro e corretto l’installazione
dell’apparecchio, si raccomanda di leggere attentamente
questo manuale e il materiale cartaceo in dotazione (vedi
capitolo “Precauzioni e suggerimenti generali”).
Caratteristiche, dati tecnici, immagini e parti in
dotazione possono essere soggetti a variazione
senza obbligo di preavviso.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
IDRICA
Iniziare l’operazione solo dopo
aver scollegato il prodotto
dall’alimentazione elettrica.
• Si raccomanda di attenersi sempre
alle norme locali in vigore per quanto
riguarda l’allacciamento alla rete
idrica.
• L’apparecchio viene fornito con un tubo dell’acqua lungo
m. 1,800, già collegato al retro del prodotto.
• Il tubo dell’acqua è conforme alla normativa IEC 61770.
• Rimuovere il nastro adesivo di imballaggio dal tubo
grigio dell’acqua avvolto a spirale sul retro del prodotto.
• Collegare il connettore di transizione (1)
all’alimentazione idrica domestica (2).
• Aprire il rubinetto dell’acqua e verificare la presenza di
eventuali perdite ed eliminarle.
• Il frigorifero non necessita di regolazioni nè di uno
scarico dell’acqua.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio é assicurata soltanto
quando é correttamente collegato ad un efficiente
impianto di messa a terra a norma di legge.
POSIZIONAMENTO E LIVELLAMENTO DEL
FRIGORIFERO
Qualora il frigorifero sembri instabile o si desideri che le
porte si chiudano più facilmente, si consiglia di regolare
l’inclinazione dell’apparecchio seguendo le istruzioni
riportate di seguito (a seconda del
modello, come riportato nelle
figure a lato).
Il frigorifero è dotato di due ruote
anteriori e due posteriori situate
alla base dell’apparecchio su
ciascun lato e di due piedini
regolabili posizionati nella parte
frontale (vedi figura A).
1.Controllare la posizione di installazione onde garantire
che si lasci uno spazio di almeno 1 cm su tutti i lati
compreso quello in alto.
2.Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
3.Spostare il frigorifero nella posizione finale.
4.Aprire entrambe le porte e
rimuovere lo zoccolo per
individuare i piedini e le viti di
livellamento a sinistra e a destra
della base del frigorifero (se
disponibile). La vite superiore (1)
regola la ruota posteriore, se
presente, mentre la vite inferiore
(2) regola la ruota anteriore (vedi figura B).
5.Utilizzare la chiave in dotazione, se presente, per
regolare le viti di livellamento. Ruotare in senso orario per
sollevare il prodotto o in senso antiorario per abbassarlo.
Potrebbe essere necessario ruotare le viti di livellamento
e/o i piedini di vari giri per regolare l’inclinazione del
frigorifero.
6.Dopo aver livellato il prodotto assicurarsi che entrambi
i piedini tocchino il pavimento per operare in sicurezza.
Nota: non svitare eccessivamente le viti di
livellamento e i piedini in modo da evitarne la
fuoriuscita.
Allineamento porte
Qualora dopo la messa in funzione dell’apparecchio ed il
conseguente caricamento delle porte frigo e freezer si
verificasse un disallineamento di entrambe, scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica e procedere alla
regolazione di entrambe le porte come indicato nello
schema in fondo al presente manuale.
SMONTAGGIO PORTA CONGELATORE (A)
SMONTAGGIO PORTA FRIGORIFERO (B)
MONTAGGIO PORTA CONGELATORE (C)
MONTAGGIO PORTA FRIGORIFERO (D)
ALLINEAMENTO ORIZZONTALE PORTA
CONGELATORE E FRIGORIFERO (E)
ALLINEAMENTO VERTICALE PORTA
CONGELATORE E FRIGORIFERO (F)
I
A
B
11
Για να γίνει σωστά η εγκατάσταση της συσκευής,
συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο και το παρεχόμενο έντυπο υλικό (βλέπε
κεφάλαιο "Γενικές προφυλάξεις και συμβουλές").
Χαρακτηριστικά, τεχνικά στοιχεία, εικόνες και
παρελκόμενα μπορεί να τροποποιηθούν χωρίς
υποχρέωση προειδοποίησης.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΥΔΡΕΥΣΗΣ
Ξεκινήστε τη διαδικασία μόνο αφού
αποσυνδέσετε τη συσκευή από την
ηλεκτρική τροφοδοσία.
• Σε κάθε περίπτωση, σας
συμβουλεύουμε να συμμορφώνεστε
με τους τοπικούς κανονισμούς για
τις συνδέσεις με την παροχή νερού.
• Η συσκευή παρέχεται με το μακρύ
σωλήνα νερού 1,800 μ., ήδη
συνδεδεμένο στην πίσω πλευρά της συσκευής.
• Ο σωλήνας νερού συμμορφώνεται με τη διάταξη IEC
61770.
• Αφαιρέστε την κολλητική ταινία της συσκευασίας από
τον γκρι σωλήνα νερού που είναι τυλιγμένος σε σπιράλ
στην πίσω πλευρά της συσκευής.
• Συνδέστε το σύνδεσμο μεταφοράς (1) στην οικιακή
παροχή νερού (2).
• Ανοίξτε τη βρύση του νερού και ελέγξτε για
ενδεχόμενες διαρροές για να τις εξαλείψετε.
• Το ψυγείο δεν απαιτεί ρυθμίσεις, ούτε αποχέτευση
νερού.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ
Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής εξασφαλίζεται
μόνο όταν είναι σωστά συνδεδεμένη σε μία
αποτελεσματική εγκατάσταση γείωσης σύμφωνα με το
νόμο.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΨΥΓΕΙΟΥ
Αν το ψυγείο φαίνεται να είναι ασταθές ή εάν
επιθυμείτε οι πόρτες να κλείνουν εύκολα, συνιστάται
να ρυθμίσετε την κλίση της συσκευής ακολουθώντας
τις οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω (ανάλογα με το
μοντέλο, όπως φαίνεται στη
διπλανή εικόνα).
Το ψυγείο διαθέτει δύο τροχούς
εμπρός και δύο πίσω στη βάση
της συσκευής, σε κάθε πλευρά
και δύο ρυθμιζόμενα ποδαράκια
τοποθετημένο στην εμπρόσθια
πλευρά (βλέπε εικόνα A).
Ελέγξτε τη θέση εγκατάστασης έτσι ώστε να αφήσετε
χώρο τουλάχιστον 1 cm σε όλες τις πλευρές και στο
πάνω μέρος της συσκευής.
2. Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτιρκό δίκτυο.
3. Μετακινήστε το ψυγείο στην τελική του θέση.
4. Ανοίξτε και τις δύο πόρτες και αφαιρέστε το κάτω
κάλυμμα προκειμένου να εντοπίσετε τα ποδαράκια και
τις βίδες επιπεδοποίησης
αριστερά και δεξιά στη βάση του
ψυγείου (εάν προβλέπονται). Η
επάνω βίδα (1) ρυθμίζει το πίσω
τροχό, εά υπάρχει, ενώ η κάτω
βίδα (2) ρυθμίζει τον εμπρός
τροχό (βλέπε εικόνα B).
5. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο κλειδί, εάν υπάρχει,
για να ρυθμίζετε τις βίδες επιπεδοποίησης. Γυρίστε
δεξιόστροφα για να ανεβάσετε τη συσκευή ή
αριστερόστροφα για να την κατεβάσετε. Ενδέχεται να
είναι απαραίτητο να στρέψετε τις βίδες επιπεδοποίησης
ή/και τα ποδαράκια κάνοντας πολλές στροφές για να
ρυθμίσετε την κλίση του ψυγείου.
6. Αφού επιπεδοποιήσετε τη συσκευή βεαιωθείτε ότι και
τα δύο ποδαράκια ακουυμπάνε στο πάτωμα
προκειμένου να λειτουργεί με ασφάλειας.
Σημείωση: μην ξεβιδώνετε υπερβολικά τις βίδες
επιπεδοποίησης και τα ποδαράκια για να αποφύγετε να
βγουν.
Ευθυγράμμιση θυρών
Αν μετά τη΄θέση σε λειτορυγία του ψυγείου και την
επακόλουθη φόρτωση των πορτών του ψυγείου και του
καταψύκτη παρατηρήσετε έλλειψη ευθυγράμμισης και
στις δύο, αποσυνδέστε το ψυγείο από ηλεκτρικο δίκτυο
και προχωρήστε σε ρύθμιση και των δύο πορτών όπως
φαίνεται στο σχέδιο της τελευταίας σελίδας του
παρόντος εγχειριδίου.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΟΡΤΑΣ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ (A)
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΟΡΤΑΣ ΨΥΓΕΙΟΥ (B)
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΟΡΤΑΣ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ (C)
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΟΡΤΑΣ ΨΥΓΕΙΟΥ (D)
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ ΠΟΡΤΑΣ
ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ ΚΑΙ ΨΥΓΕΙΟ (Ε)
ΚΑΘΕΤΗ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ ΠΟΡΤΑΣ
ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ ΚΑΙ ΨΥΓΕΙΟ (F)
GR
A
B
12
För att kunna installera kylskåpet på korrekt och
säkert sätt, rekommenderas att noggrant läsa den här
handboken och det medföljande pappersmaterial (se
kapitlet "Försiktighetsåtgärder och allmänna förslag").
Specifikationer, tekniska data, bilder och
medlevererade delar kan ändras utan föregående
meddelande.
ANSLUTNING TILL
VATTENLEDNINGEN
Påbörja enbart momentet efter att
ha kopplat från produkten från
elnätet.
• Vi rekommenderar under alla
omständigheter att du följer
bestämmelserna om vattenanslutning
som gäller i ditt land.
• Apparaten levereras med en 1,8 m lång vattenslang
ansluten till apparatens baksida.
• Vattenslangen uppfyller normen IEC 61770.
• Ta bort tejpen från den grå vattenslangen som är
hoprullad på kylskåpets baksida.
• Anslut förbindelsekopplingen (1) till vattenledningen i
ditt hem (2).
• Öppna vattenkranen och kontrollera om det läcker
någonstans. Åtgärda eventuella läckor.
• Det är inte nödvändigt att göra några inställningar på
detta kylskåp. Vattnet behöver heller inte tömmas.
ELEKTRISK ANSLUTNING
Anslutning till elnätet.
Apparatens elektriska säkerhet kan endast garanteras när
apparaten är korrekt ansluten till ett verksamt
jordningssystem som uppfyller kraven i gällande
lagstiftning.
PLACERING OCH NIVÅJUSTERING AV
KYLSPET
Om kylskåpet verkar ostadigt eller om du vill att dörrarna
stängs lättare, kan du justera lutningen på apparaten
genom att följa anvisningarna
nedan (beroende på modell, som
visas på figurerna härintill).
Kylskåpet har två främre och två
bakre hjul vid basen på vardera
sida och två justerbara fötter
placerade i den främre delen (se
figur A).
1. Kontrollera att platsen där
kylskåpet ska stå är tillräckligt stor så att det går att lämna
ett tomrum på minst 1 cm runtom kylskåpet, även på
skåpets ovansida.
2. Anslutning till elnätet.
3. Placera kylskåpet på önskad plats.
4. Öppna båda dörrarna och ta
bort sockeln för att lokalisera
fötterna och justerskruvarna till
vänster och höger på kylskåpets
botten (om sådana finns). Den
övre skruven (1) reglerar det
bakre hjulet , om sådant finns,
medan den undre skruven (2)
reglerar det främre hjulet (se figur B).
5. Använd den medföljande nyckeln när du ska reglera
höjden på justeringsskruvarna. Vrid medurs för att höja
och moturs för att sänka. Det kan vara nödvändigt att
skruva flera varv på justeringsskruvarna eller fötterna för
att få rätt lutning på kylskåpet.
6. Efter att ha höjdjusterat produkten se till att båda
fötterna vidrör golvet för säker drift.
Anmärkning: skruva inte för mycket på
justeringsskruvarna och fötterna så att det glider ur
led.
Justering i sid- och höjdled av kyl- och frysdörrar
Om du efter drifttagandet av apparaten och den
efterföljande monteringen av kyl- och frysdörrar stöter på
en snedställning av båda, koppla från apparaten från
elnätet och justera båda dörrarna som visas i schemat i
slutet av denna bruksanvisning.
DEMONTERING AV FRYSDÖRREN (A)
DEMONTERING AV KYLDÖRREN (B)
MONTERING AV FRYSDÖRREN (C)
MONTERING AV KYLDÖRREN (D)
HORISONTAL JUSTERING AV
FRYS- OCH KYLSKÅPSDÖRR (E)
VERTIKAL JUSTERING AV
FRYS- OCH KYLSKÅPSDÖRR (F)
S
A
B
13
For å installere apparatet sikkert og korrekt, anbefales
det å lese denne veiledningen og vedlagte papirer nøye (se
kapittelet "Generelle forhåndsregler og råd").
Karakteristikker, tekniske data, bilder og vedlagte
deler kan varieres uten forhåndsvarsel.
TILKOBLING TIL VANNFORSYNING
Denne operasjonen må ikke utføres
før apparatet er blitt frakoblet
strømnettet.
• Det anbefales likevel å holde seg til
de lokale forskriftene angående
tilkobling til vannforsyning.
• Apparatet leveres med en 1,800
meter lang vannslange. Denne er
allerede koblet til baksiden av
apparatet.
• Vannslangen er i samsvar med standarden IEC 61770.
• Fjern limbåndet på den grå vannslangen som er kveilet
opp på baksiden av apparatet.
• Koble overgangsstykket (1) til vanntilførselen i boligen
(2).
• Åpne vannkranen og kontroller at det ikke lekker noe
sted.
• Kjøleskapet trenger ikke reguleres og har ikke behov for
noe vannavløp.
ELEKTRISK TILKOBLING
Koble kjøleskapet til strømnettet.
Apparatets elektriske sikkerhet er kun garantert når det er
koblet til et forskriftsmessig, jordet elektrisk anlegg.
PLASSERING OG NIVELLERING AV KJØLESKAPET
Dersom kjøleskapet virker ustabilt eller dersom du vil at
dørene lukker seg lettere,
anbefales det å regulere hellingen
på apparatet i følge istruksjonene
nedenfor (avhengig av modellen,
som vist i figurene ved siden av).
Kjøleskapet er utstyrt med to hjul
foran og to hjul bak nede på
apparatet på hver side og to
reguleringsføtter foran (se figur A).
1. Kontroller kjøleskapets posisjon og sørg for at det er
minst 1 cm med luftrom på alle kanter, også over
apparatet.
2. Koble kjøleskapet til strømnettet.
3. Sett kjøleskapet i korrekt posisjon.
4. Åpne begge dørene og fjern sokkelen for å komme til
føttene og nivelleringsskruene til
venstre og høyre nede på
kjøleskapet (avhengig av modell).
Den øvre skruen (1) regulerer det
bakre hjulet (noen modeller),
mens den nedre skruen (2)
regulerer det fremre hjulet (se
figur B).
5. Bruk nøkkelen som følger med (noen modeller) for å
regulere nivelleringsskruene. Roter med urviseren for å
heve og mot urviseren for å senke apparatet. Det kan
være nødvendig å skru nivelleringsskruene og/eller føttene
flere omdreininger for å justere hellingen på kjøleskapet.
6. For sikker bruk av apparatet må du passe på at beggene
føttene berører gulvet etter nivelleringen.
Merk: Ikke løsne for mye på nivelleringsskruene når
apparatet skal senkes, ellers kan de falle ut.
Nivellering av dørene
Dersom dørene ikke står jevnt etter igangsetting av
apparatet og ilegging av matvarer i kjøleskap- og
fryserdørene, kobles apparatet fra strømnettet og dørene
reguleres som vist i skjemaet bakerst i denne veiledningen.
AVMONTERING AV FRYSERDØR (A)
AVMONTERING AV KJØLESKAPSDØR (B)
MONTERING AV FRYSERDØR (C)
MONTERING AV KJØLESKAPSDØR (D)
HORISONTAL NIVELLERING AV
FRYSER- OG KJØLESKAPSDØRENE (E)
VERTIKAL NIVELLERING AV
FRYSER- OG KJØLESKAPSDØRENE (F)
N
A
B
14
For at kunne installere apparatet sikkert og korrekt
anbefales det, at denne brugervejledning samt allle
medfølgende dokumenter læses grundigt (se kapitlet
"Forholdsregler og almene forslag").
Specifikationer, tekniske data, billeder og
medfølgende dele kan ændres uden forudgående
varsel.
TILSLUTNING TIL
VANDFORSYNINGEN
Foretag først denne tilslutning efter
at stikket til apparatet er taget ud
af stikkontakten.
• Under alle omstændigheder
anbefales det at overholde lokale
regulativer vedrørende tilslutning til
vandforsyningen.
• Apparatet leveres med en
vandslange på 1,800 m, der allerede er forbundet til
apparatets bagside.
• Vandslangen er i overensstemmelse med standarden IEC
61770.
• Fjern transporttapen fra den grå slange, der er rullet op
i en spiral på fryserens bagside.
• Forbind tilslutningsstykket (1) til vandhanen (2).
• Åbn for vandhanen, og kontrollér, om der er utætheder,
og fjern i givet fald disse.
• Køle-/fryseskabet behøver ingen indstillinger og heller
intet vandafløb.
TILSLUTNING TIL ELFORSYNINGEN
Tilslut apparatet til elforsyningen.
Apparatets elsikkerhed garanteres kun, når det er korrekt
tilsluttet til en kontakt med lovpligtig ekstrabeskyttelse.
PLACERING OG NIVELLERING AF KØLESKABET
Hvis køleskabet virker ustabilt, eller hvis man ønsker at
dørene skal være lettere at lukke, anbefales det at
apparatet stilles skråt i henhold til
følgende anvisninger (alt efter
model som vist på figuren).
Køleskabets bund er udstyret med
to forhjul og to baghjul på hver
side af de to nivelleringsfødder,
der er anbragt fortil (se figur A).
1. Kontrollér opstillingsstedet for
at sikre, at der vil være 1 cm fri afstand på alle sider,
herunder også i højden.
2. Tilslut skabet til elforsyningen.
3. Flyt køleskabet til den position, hvor det skal blive
stående.
4. Åbn begge døre, og fjern soklen
for at se nivelleringsfødder og -
skruer til højre og venstre på
køleskabets bund (hvis de
forefindes). Den øverste skrue (1)
justerer baghjulene, hvis de
forefindes, mens den nederste
skrue (2) justerer forhjulet (se figur B).
5. Brug den medfølgende nøgle, hvis den forefindes, til at
justerer nivelleringsskruerne. Drej dem til højre for at
hæve og til venstre for at sænke de tilsvarende sider af
skabet. Det kan kræve flere omgange af niveauskruerne
og/eller -fødderne at justere køleskabets hældning.
6. Når apparatet er nivelleret, skal det sikres, at begge
fødder rører gulvet, så køleskabet er sikkert at bruge.
Bemærk: Pas på at skrue nivelleringsskruer og -
fødder ikke skrues for langt ud, så de ikke falder ud
Justering af dørene
Hvis det, efter at apparatet er taget i brug, viser sig, at
dørene ikke er indrettet korrekt, skal apparatet frakobles
strømforsyningen, og begge døre skal justeres som angivet
i skemaet sidst i denne brugervejledning.
AFMONTERING AF FRYSERENS DØR (A)
AFMONTERING AF KØLEAFDELINGENS DØR (B)
MONTERING AF FRYSERENS DØR (C)
MONTERING AF KØLEAFDELINGENS DØR (D)
VANDRET INDRETNING AF DØR TIL
KØLE- OG FRYSESKAB (E)
LODRET INDRETNING AF DØR TIL
KØLE- OG FRYSESKAB (F)
DK
A
B
15
Lue huolellisesti nämä ohjeet sekä mukana toimitetut
asiakirjat varmistaaksesi laitteen turvallisen ja oikein
suoritetun asennuksen (katso kappale Varoituksia ja yleisiä
suosituksia).
Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia
ominaisuuksiin, teknisiin tietoihin, kuviin ja mukana
toimitettuihin osiin ilman ennakkoilmoitusta.
LIITÄNTÄ
VESIJOHTOVERKKOON
Kytke laite irti verkkovirrasta
ennen toimenpiteen aloittamista.
• Noudata aina paikallisia määräyksiä
vesiliitännän suorittamisen yhteydessä.
• Laitteen mukana toimitetaan
vedenottoletku, jonka pituus on 1,8
metriä. Letku on valmiiksi liitetty
laitteen taakse.
• Vedenottoletku vastaa standardia IEC 61770.
• Poista pakkausteippi laitteen taakse kelatusta harmaasta
vesiletkusta.
• Kytke liitin (1) kotitalouden vesijohtoverkkoon (2).
• Avaa vesihana. Tarkista ja korjaa mahdolliset vuodot.
• Jääkaapin vedenottoa ei tarvitse säätää, eikä laite vaadi
poistoviemäriä.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Kytke laite sähköverkkoon.
Laitteen sähköturvallisuus on varmistettu vain, kun se on
kytketty asianmukaisesti maadoitettuun, määräysten
mukaiseen verkkopistorasiaan.
JÄÄKAAPIN SIJOITTAMINEN JA
TASAPAINOTTAMINEN
Jos jääkaappi näyttää olevan
epätasapainossa tai ovien
sulkeminen on hankalaa, säädä
laitteen asentoa noudattaen
seuraavia ohjeita (mallikohtaisesti,
sivulla olevan kuvan ohjeita
noudattaen).
Jääkaapin pohjassa on säädettävät
pyörät edessä ja takana kummallakin puolella ja kaksi
säätöjalkaa edessä (katso kuva A).
1. Tarkista, että laite on sijoitettu siten, että sen
kummallakin puolella ja yläpuolella on vähintään 1 cm:n
rako.
2. Kytke laite verkkovirtaan.
3. Siirrä jääkaappi lopulliselle paikalleen.
4. Avaa kumpikin ovi ja irrota jalustapaneeli. Laitteen
säätöjalat ja tasapainotusruuvit
sijaitsevat paneelin takana, laitteen
alasosassa vasemmalla ja oikealla
puolella (mikäli varusteena).
Ylemmällä ruuvilla (1) säädetään
takapyörää (mikäli varusteena) ja
alemmalla ruuvilla (2) etupyörää
(katso kuva B).
5. Säädä tasapainotusruuveja laitteen mukana toimitetun
ruuviavaimen avulla. Kun kierrät ruuvia myötäpäivään, laite
nousee ylemmäs, ja vastapäivään kierrettäessä laite
laskeutuu alemmas. Ruuveja ja/tai säätöjalkoja on
mahdollisesti kierrettävä useampia kierroksia, ennen kuin
jääkaappi on tasapainossa.
6. Kun olet säätänyt laitteen tasapainoon, tarkista, että
kumpikin säätöjalka koskee lattiaan. Tällöin laite toimii
asianmukaisesti.
Huom! Älä kierrä tasapainotusruuveja ja
säätöjalkoja liian paljon auki, jotta ne eivät irtoa
kokonaan.
Ovien kohdistaminen
Jos jääkaapin ja pakastimen ovet eivät ole tasassa laitteen
käyttöönoton ja tuotteiden täyttämisen jälkeen, kytke laite
irti verkkovirrasta ja säädä kumpaakin ovea tämän
käyttöohjeen lopussa olevan kaavion ohjeiden mukaisesti.
PAKASTIMEN OVEN IRROTTAMINEN (A)
JÄÄKAAPIN OVEN IRROTTAMINEN (B)
PAKASTIMEN OVEN KIINNITTÄMINEN (C)
JÄÄKAAPIN OVEN KIINNITTÄMINEN (D)
PAKASTIMEN JA JÄÄKAAPIN OVEN
VAAKASUUNTAINEN SÄÄTÖ (E)
PAKASTIMEN JA JÄÄKAAPIN OVEN
PYSTYSUUNTAINEN SÄÄTÖ (F)
FIN
A
B
16
Aby przeprowadzić instalację urządzenia w bezpieczny i
prawidłowy sposób, zaleca się uważne przeczytanie
niniejszego podręcznika oraz dokumentacji załączonej do
urządzenia (patrz rozdział "Środki ostrożności i zalecenia
ogólne").
Właściwości, dane techniczne, ilustracje oraz części
wchodzące w skład wyposażenia mogą ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia.
PODŁĄCZENIE WODY
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek
czynności należy bezwzględnie
odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego.
• Zaleca się postępowanie zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi
podłączenia do sieci wodnej.
• Urządzenie wyposażone jest w wąż
doprowadzający wodę o długości 1,8
m, który jest już podłączony z tyłu urządzenia.
• Wąż doprowadzający wodę odpowiada wymogom normy
IEC 61770.
• Usunąć taśmę samoprzylepną użytą do opakowania
szarego węża doprowadzającego wodę zwiniętego w spiralę
z tyłu urządzenia.
• Podłączyć złączkę pośrednią (1) do domowej instalacji
wodnej (2).
• Otworzyć kurek dopływowy, sprawdzić, czy nie dochodzi
do ewentualnych wycieków i w razie potrzeby usunąć je.
• Urządzenie nie wymaga żadnej regulacji ani podłączania
spustu.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ZASILAJĄCEJ
Podłączyć urządzenie do domowej sieci zasilającej.
Urządzenie jest bezpieczne jedynie w przypadku, gdy
zostało poprawnie podłączone do uziemienia zgodnego z
normami.
REGULACJA POZYCJI I WYPOZIOMOWANIE
CHŁODZIARKI
Jeżeli chłodziarka jest niestabilna lub chce się ułatwić
zamykanie drzwi, zaleca się wyregulowanie nachylenia
urządzenia zgodnie z poniższymi instrukcjami (w zależności
od modelu, jak pokazano na
ilustracjach obok).
Chłodziarka wyposażona jest w
dwa kółka przednie i dwa kółka
tylne u dołu urządzenia (na każdym
rogu) oraz w dwie regulowane
nóżki znajdujące się w przedniej
części (patrz rys. A).
1. Sprawdzić miejsce instalacji, aby był zapewniony prześwit
co najmniej 1 cm z każdej strony chłodziarki, również z góry.
2. Podłączyć urządzenie do instalacji elektrycznej.
3. Ustawić chłodziarkę na swoim miejscu.
4. Otworzyć obie pary drzwi i wyjąć cokół, aby zlokalizować
nóżki i śruby poziomujące po
prawej i lewej stronie podstawy
chłodziarki (jeżeli występuje).
Śruba górna (1) służy do regulacji
kółka tylnego, jeżeli takowe
występuje, natomiast śruba dolna
(2) do regulacji kółka przedniego
(patrz rys. B).
5. Użyć dostarczonego klucza (jeżeli jest w zestawie) do
regulacji śrub poziomujących. Obrót śruby poziomującej w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje
podniesienie urządzenia, zaś obrót w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara powoduje jego obniżenie. W
celu wyregulowania nachylenia chłodziarki może się okazać
konieczne wykonanie kilku obrotów śrub poziomujących i/lub
nóżek.
6. Po wypoziomowaniu urządzenia należy się upewnić, że
obie nóżki dotykają podłogi, co zapewni bezpieczną
eksploatację urządzenia.
Uwaga: nie odkręcać nadmiernie śrub poziomujących
ani nóżek, aby uniknąć ich wysunięcia z urządzenia.
Regulowanie drzwiczek
Jeżeli po uruchomieniu urządzenia i zainstalowaniu drzwi
chłodziarki i zamrażarki zauważy się brak wyważenia drzwi,
należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego i
wyregulować obie pary drzwi zgodnie ze wskazówkami
przedstawionymi na schemacie w końcowej części
niniejszego podręcznika.
DEMONTAŻ DRZWICZEK ZAMRAŻARKI (A)
DEMONTAŻ DRZWICZEK CHŁODZIARKI (B)
MONTAŻ DRZWICZEK ZAMRAŻARKI (C)
MONTAŻ DRZWICZEK CHŁODZIARKI (D)
WYRÓWNANIE W POZIOMIE DRZWICZEK
ZAMRAŻARKI I CHŁODZIARKI (E)
WYRÓWNANIE W PIONIE DRZWICZEK
ZAMRAŻARKI I CHŁODZIARKI (F)
PL
A
B
17
Pro správnou a bezpečnou instalaci spotřebiče
doporučujeme přečíst si pozorně tento návod a přiloženou
tištěnou dokumentaci (viz kapitola "Všeobecné pokyny a
upozornění").
Vlastnosti, technické údaje, obrázky a součásti
příslušenství se mohou měnit bez nutnosti předchozího
upozornění.
VODOVODNÍ PŘÍPOJKA
Připojení k vodovodní síti provádějte
až po odpojení spotřebiče od
elektrické sítě.
• V každém případě doporučujeme
dodržení platných místních předpisů
týkajících se připojení k vodovodní síti.
• Spotřebič se dodává s vodovodní
hadicí dlouhou 1,8 m, která je již
připojena k zadní části spotřebiče.
• Vodovodní hadice vyhovuje normě
IEC 61770.
• Šedou hadici stočenou do spirály na zadní straně
chladničky zbavte přepravní pásky.
• Připojte redukční spojku (1) k domovní přípojce vody (2).
• Otevřete vodovodní kohout a zkontroluje případné
netěsnosti, které ihned odstraňte.
• Spotřebič nevyžaduje žádné seřízení ani odvod vody.
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE K ELEKTRICKÉ SÍTI
Připojte spotřebič k přívodu elektrické energie.
Elektrické zabezpečení přístroje je zajištěno pouze v
případě správného připojení k účinnému uzemňovacímu
zařízení podle zákonných předpisů.
UMÍSTĚNÍ A VYROVNÁNÍ CHLADNIČKY
Pokud se chladnička zdá nestabilní nebo se dveře obtížně
zavírají, seřiďte její sklon následujícím způsobem (podle
modelu, jak je zobrazeno na
obrázcích vpravo).
Chladnička má dvě přední a dvě
zadní kolečka umístěná na
podstavci spotřebiče na každé
straně a dvě nastavitelné nožky
umístěné na přední části (viz
obrázek A).
1. Zkontrolujte, zda je při daném umístění chladničky na
všech stranách včetně horní strany alespoň 1 cm volného
prostoru.
2. Připojte spotřebič k přívodu elektrické energie.
3. Posuňte chladničku do konečné polohy.
4. Otevřete dveře chladničky i mrazničky a odstraňte sokl
pro vytvoření přístupu k nožkám a vyrovnávacím šroubům
na levé a pravé straně podstavce
chladničky (pokud existují). Horním
šroubem (1) se seřizuje zadní
kolečko (je-li u modelu), spodním
šroubem (2) se seřizuje přední
kolečko (viz obrázek B).
5. K seřízení vyrovnávacích šroubů
použijte přiložený klíč (pokud je
přiložen). Chcete-li spotřebič zvednout, otáčejte
vyrovnávacím šroubem doprava, chcete-li ho snížit, otáčejte
jím doleva. K vyrovnání sklonu chladničky je někdy nutné
otočit vyrovnávacími šrouby a/nebo nožkami o několik
otáček.
6. Po vyrovnání spotřebiče se ujistěte, že se obě nožky
dotýkají podlahy, aby činnost spotřebiče byla bezpečná.
Poznámka: vyrovnávací šrouby a nožky nevyšroubujte
příliš, aby se zamezilo jejich vypadnutí.
Vyrovnání dveří
Pokud po uvedení spotřebiče do chodu a následném
zatížení dveří chladničky a mrazničky dojde k jejich
posunutí, odpojte spotřebič od elektrické sítě a proveďte
seřízení obou dveří podle schématu na konci tohoto návodu.
DEMONTÁŽ DVEŘÍ MRAZNIČKY (A)
DEMONTÁŽ DVEŘÍ CHLADNIČKY (B)
MONTÁŽ DVEŘÍ MRAZNIČKY (C)
MONTÁŽ DVEŘÍ CHLADNIČKY (D)
VODOROVNÉ VYROVNÁNÍ DVEŘÍ
MRAZNIČKA A CHLADNIČKA (E)
SVISLÉ VYROVNÁNÍ DVEŘÍ
MRAZNIČKA A CHLADNIČKA (F)
CZ
A
B
18
Aby ste všetky úkony pri inštalácii vykonali bezpečným a
správnym spôsobom, odporúčame vám pozorne si prečítať
tento návod a tlačenú dokumentáciu dodanú vo výbave
spotrebiča (pozrite kapitolu "Ochranné opatrenia a
všeobecné odporúčania").
Charakteristiky, technické údaje, obrázky a dodané časti
sa môžu meniť aj bez predchádzajúceho upozornenia.
VODNÁ PRÍPOJKA
Začnite pracovať po odpojení
spotrebiča od elektrického napájania.
• Odporúčame Vám, aby ste v každom
prípade dodržiavali normy STN o
prípojkách vody.
• Spotrebič sa dodáva s hadicou na
vodu s dĺžkou 1,800 m, ktorá je už
zapojená ku zadnej stene spotrebiča.
• Hadica na vodu spĺňa požiadavky
normy IEC 61770.
• Odstráňte obalovú lepiacu pásku zo sivej hadice na vodu,
ktorá je zvinutá a pripevnená na zadnej stene spotrebiča.
• Pripojte spojovací konektor (1) k vodovodnému ventilu (2).
• Otvorte vodovodný kohútik a skontrolujte, či nedochádza k
únikom; v prípade únikov utiahnite spoje.
• Spotrebič nemusíte nastavovať a nie je potrebný odvod
vody.
ZAPOJENIE SPOTREBIČA DO ELEKTRICKEJ SIETE
Zapojte spotrebič do elektrickej siete.
Elektrická bezpečnosť spotrebiča je zaručená iba v prípade,
keď je správne zapojený k elektrickej sieti uzemnenej podľa
predpisov.
UMIESTNENIE CHLADNIČKY NA MIESTO A
VYROVNANIE DO VODOROVNEJ POLOHY
Ak by sa vám zdalo, že chladnička nestojí pevne na mieste
alebo chcete, aby sa dvere ľahšie zatvárali, odporúčame
vám nastaviť vodorovnú polohu spotrebiča podľa pokynov
uvedených v nasledujúcom texte (v závislosti od modelu,
ako je uvedené na obrázkoch
vedľa).
Chladnička je vybavená dvoma
kolieskami vpredu a dvoma
kolieskami vzadu na základni
spotrebiča na každej strane a
dvoma nastaviteľnými nožičkami,
ktoré sa nachádzajú na prednej
strane (pozrite obrázok A).
1. Skontrolujte miesto, kde je chladnička, aby zostal na
každej jej strane a nad ňou aspoň 1 cm voľný priestor.
2. Zapojte spotrebič ku elektrickej sieti.
3. Posuňte chladničku do konečnej polohy.
4. Otvorte oboje dvere a vyberte
sokel, aby ste našli nožičky a
vyrovanávacie skrutky na pravej a
ľavej strane základne chladničky
(ak sú k dispozícii). Horná skrutka
(1) reguluje zadné koliesko, ak je k
dispozícii, zatiaľ čo spodná skrutka
(2) reguluje predné koliesko
(pozrite obrázok B).
5. Použite kľúč z výbavy, ak je k dispozícii, a nastavte
vyrovnávacie skrutky. Otočením vyrovnávacej skrutky v
smere otáčania hodinových ručičiek dosiahnete nadvihnutie
spotrebiča, otočením opačným smerom jeho spustenie.
Možno bude nevyhnutné otočiť vyrovnávacie skrutky a/alebo
nožičky o viac otáčok, aby sa chladnička dostala do
dokonale vodorovnej polohy.
6. Po vyrovnaní spotrebiča do vodorovnej polohy sa uistite,
že obe nožičky sa dotýkajú podlahy, iba tak bude spotrebič
stáť bezpečne.
Poznámka: dávajte pozor, aby sa neodskrutkovali
vyrovnávacie skrutky príliš, mohli by sa vysunúť.
Zarovnanie dverí
Ak by po zapnutí spotrebiča a vložení potravín do
priehradok na dverách došlo k posunutiu dverí, spotrebič
odpojte od elektrického napájania a urobte úkony na
zarovnanie dverí podľa pokynov v schéme na konci návodu.
VYBRATIE DVERÍ MRAZNIČKY (A)
VYBRATIE DVERÍ CHLADNIČKY (B)
MONTÁŽ DVERÍ MRAZNIČKY (C)
MONTÁŽ DVERÍ CHLADNIČKY (D)
VODOROVNÉ ZAROVNANIE DVERÍ
MRAZNIČKY A CHLADNIČKY (E)
ZVISLÉ ZAROVNANIE DVERÍ
MRAZNIČKY A CHLADNIČKY (F)
SK
A
B
19
A készülék helyes és biztonságos üzembe helyezése
érdekében érdemes figyelmesen áttanulmányozni a jelen
kézikönyvet és a készülékhez adott nyomtatott anyagokat
(lásd az "Általános óvintézkedések és ajánlások" című
fejezetet).
A készülékjellemzők, műszaki adatok, képek és
tartozékok minden előzetes értesítés nélkül
változhatnak.
VÍZHÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A műveletet csak a készülék
áramtalanítását követően szabad
elkezdeni.
A vízhálózatra való csatlakoztatást
illetően ajánlatos mindig betartani a
hatályos helyi előírásokat.
A készülékhez tartozékként jár egy
hátlaphoz csatlakoztatott 1,8 méter
hosszú víztömlő.
A víztömlő megfelel az IEC 61770 szabványnak.
• Távolítsa el a csomagolási ragasztószalagot a készülék
hátlapján spirálban feltekert szürke víztömlőről.
• Kösse be az ideiglenes csatlakozót (1) a háztartás
vízhálózatába (2).
• Nyissa ki a vízcsapot, majd ellenőrizze és szükség esetén
szüntesse meg a szivárgásokat.
A hűtőszekrény esetében nincs szükség sem a víz
szabályozására, sem annak elvezetésére.
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
A készülék elektromos szempontból csak akkor biztonságos,
ha csatlakoztatása előírásszerűen földelt hálózathoz
történik.
A HŰTŐSZEKRÉNY ELHELYEZÉSE ÉS SZINTEZÉSE
Ha a hűtőszekrény instabilnak tűnik, vagy ha az ajtók
könnyebb záródására lenne
szükség, akkor ajánlatos az
alábbiakban leírt (illetve modelltől
függően az oldalsó ábrákon
szemléltetett) útmutatót követve
beállítani a készülék dőlésszögét.
A hűtőszekrényen alján mind a két
oldalon egy-egy első és hátsó
kerék, elől pedig két állítható
magasságú lábacska van felszerelve (A. ábra).
1. Az üzembe helyezésnél ügyelni kell arra, hogy a készülék
fölött és mindkét oldalánál legalább 1 cm-es rés maradjon.
2. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
3. Tegye végleges helyére a
hűtőszekrényt.
4. Nyissa ki mindkét ajtót, és
távolítsa el a lábazatot, hogy
láthatóvá váljanak a készülék aljára
felszerelt lábacskák, illetve a bal és
jobb oldali szintezőcsavarok (ha
vannak). A felső csavar (1) a hátsó
kereket, míg az alsó csavar (2) az első kereket tudja
szabályozni (B. ábra).
5. A szintezőcsavarok állításához használja a tartozékként
adott csavarkulcsot. A készülék megemeléséhez a csavart
forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba,
leengedéséhez pedig azzal ellentétes irányba. Előfordulhat,
hogy a készülék dőlésének beállításához több fordulatot is
kell csavarni a szintezőcsavarokon és/vagy lábacskákon.
6. A biztonságos működés érdekében a készülék
szintezését követően ellenőrizze, hogy mindkét lábacska
érinti-e a padlót.
Megjegyzés: tilos túlzottan kicsavarni a
szintezőcsavarokat és a lábacskákat, mert akkor azok
kieshetnek.
Az ajtók beigazítása
Ha a készülék üzembe helyezése, majd a hűtőtér és a
fagyasztótér ajtajának ezt követő feltöltése után a két ajtó
elállítódik, akkor csatlakoztassa le a készüléket az
elektromos hálózatról, és a kézikönyvben látható ábra
szerint eljárva végezze el mindkét ajtó beállítását.
A FAGYASZTÓTÉR AJTAJÁNAK LESZERELÉSE (A)
A HŰTŐTÉR AJTAJÁNAK LESZERELÉSE (B)
A FAGYASZTÓTÉR AJTAJÁNAK FELSZERELÉSE (C)
A HŰTŐTÉR AJTAJÁNAK FELSZERELÉSE (D)
A FAGYASZTÓTÉR ÉS HŰTŐTÉR AJTAJÁNAK
VÍZSZINTES BEÁLLÍTÁSA (E)
A FAGYASZTÓTÉR ÉS HŰTŐTÉR AJTAJÁNAK
FÜGGŐLEGES BEÁLLÍTÁSA (F)
H
A
B
20
Для безопасной и правильной установки прибора
рекомендуется внимательно прочитать руководство по
эксплуатации и прилагаемые к нему инструкции (см.
раздел "Предосторожности и общие рекомендации").
Характеристики, технические данные, иллюстрации
и комплектующие части могут подвергаться
изменениям без обязательного сообщения об этом
со стороны производителя.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ВОДОСНАБЖЕНИЯ
Перед выполнением операций
отключите прибор от
электрической сети.
• В любом случае следуйте местным
правилам подключения к сети
водоснабжения.
• Прибор укомплектован шлангом
подачи воды длиной 1800 см, уже
присоединенным к задней панели
прибора.
• Шланг подачи воды соответствует требованиям
стандарта МЭК 61770.
• Удалите упаковочную клейкую ленту с серого шланга
подачи воды, свернутого в виде спирали на задней
стороне прибора.
• Подсоедините переходник (1) к системе
водоснабжения (2).
• Откройте водопроводный кран, убедитесь в
отсутствии утечек и в случае их обнаружения удалите.
• Прибор не требует регулировки или выполнения слива
воды.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Подключите прибор к электрической сети.
Электрическая защита прибора гарантирована только в
том случае, если прибор правильно подключен к
эффективно действующему контуру заземления в
соответствии с требованиями законодательных норм.
РАЗМЕЩЕНИЕ И ВЫСТАВЛЕНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА
ПО ГОРИЗОНТАЛИ
Если вам кажется, что холодильник неустойчив, или
если вы хотите, чтобы двери закрывались лучше,
рекомендуется откорректировать угол наклона прибора
по приведенным далее
инструкциям (в зависимости от
модели, как показано рядом на
рисунках).
В основании холодильника
имеются два передних и два
задних колесика и две
регулируемые ножки с передней
стороны (см. рис.A).
Проверьте расположение холодильника, чтобы
убедиться, что со всех сторон прибора, включая его
верхнюю панель, существует зазор не менее 1 см.
2. Подключите прибор к электрической сети.
3. Поставьте холодильник в положение, где он будет
находиться постоянно.
4. Откройте обе двери и снимите
цоколь, чтобы найти ножки и
винты горизонтальной установки
слева и справа в основании
холодильника (если имеются). С
помощью верхнего болта (1)
регулируется заднее колесико,
если оно предусмотрено, а с помощью нижнего (2) -
переднее колесико (см. рис. B).
5. Для регулировки болтов используйте прилагаемый
гаечный ключ. Поверните выравнивающий болт по
часовой стрелке, чтобы приподнять холодильник, или
же против часовой стрелки, чтобы его опустить. Для
регулировки наклона холодильника может оказаться
необходимым вращение выравнивающих болтов и/или
ножек на несколько оборотов.
6. Установив холодильник по горизонтали, проверьте,
чтобы обе ножки касались пола для надежной работы
прибора.
Примечание: не вывинчивайте слишком сильно
выравнивающие болты и ножки, так как они могут
выпасть.
Выравнивание дверей
В случае если после включения прибора и установки
дверей холодильника и морозильной камеры она обе
отклоняются от оси, отключите прибор от
электрической сети и откорректируйте положение
дверей, как показано на схеме в конце руководства.
СНЯТИЕ ДВЕРИ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ (A)
СНЯТИЕ ДВЕРИ ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ (B)
НАВЕСКА ДВЕРИ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ (C)
НАВЕСКА ДВЕРИ ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ (D)
ВЫРАВНИВАНИЕ ДВЕРЕЙ ПО ГОРИЗОНТАЛИ
МОРОЗИЛЬНОЙ И ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕР (E)
ВЫРАВНИВАНИЕ ДВЕРЕЙ ПО ВЕРТИКАЛИ
МОРОЗИЛЬНОЙ И ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕР (F)
RUS
A
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Whirlpool WSE5530 A+W Ghid de instalare

Tip
Ghid de instalare