Bosch GBH 18V-36 C Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 4Z6 (2019.11) PS / 299
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 4Z6
GBH 18V-36 C Professional
2 |
Deutsch ..................................................Seite 5
English ................................................... Page 13
Français.................................................. Page 22
Español ................................................ Página 31
Português .............................................. Página 41
Italiano ................................................. Pagina 50
Nederlands............................................. Pagina 59
Dansk .................................................... Side 68
Svensk .................................................. Sidan 76
Norsk..................................................... Side 84
Suomi .....................................................Sivu 92
Ελληνικά................................................ Σελίδα 100
Türkçe................................................... Sayfa 110
Polski .................................................. Strona 119
Čeština................................................ Stránka 128
Slovenčina ............................................ Stránka 136
Magyar ...................................................Oldal 145
Русский............................................. Страница 154
Українська ...........................................Сторінка 165
Қазақ ..................................................... Бет 175
Română ................................................ Pagina 186
Български .......................................... Страница 195
Македонски......................................... Страница 205
Srpski .................................................. Strana 214
Slovenščina ..............................................Stran 222
Hrvatski ...............................................Stranica 231
Eesti.................................................. Lehekülg 239
Latviešu .............................................. Lappuse 247
Lietuvių k. .............................................Puslapis 256
 ...............................................  265
 ..................................................  274
 .................................................. 284
.......................................................... I
1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019) Bosch Power Tools
| 3
(3)
(4)
(7)
(13)
(13)
(9)
(8)
(5)
(6)
(8)
(10)
(11)
(12)
(2)
(1)
Bosch Power Tools 1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019)
4 |
B
A
C
D
E
(14)
(15)
(13)
(5)
(4)
(18)
(15)
(17)
(16)
(20)
(19)
(22)
(21)
1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickel-
te Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die-
se angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ih-
re Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019)
6 | Deutsch
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Ge-
rät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie-
ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei-
le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfäl-
le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafur vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr fuhren.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flussigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufalligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die
Flussigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusatz-
lich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflus-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
fuhren.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Hämmer
uTragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
uBenutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem
Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Verlust der Kon-
trolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen.
uHalten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
uVorsicht! Bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs
mit Bluetooth ® kann eine Storung anderer Gerate und
Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Gerate (z. B.
Herzschrittmacher, Horgerate) auftreten. Ebenfalls
kann eine Schadigung von Menschen und Tieren in un-
mittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen
werden. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit
1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Bluetooth® nicht in der Nahe von medizinischen Ge-
raten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit
Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden
Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in Flug-
zeugen. Vermeiden Sie den Betrieb uber einen lange-
ren Zeitraum in direkter Korpernahe.
Die Bluetooth®-Wortmarke wie auch die Bildzeichen (Lo-
gos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wort-
marke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools
GmbH erfolgt unter Lizenz.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in
Beton, Mauerwerk und Gestein sowie für leichte und mittel-
schwere Meißelarbeiten.
Daten und Einstellungen des Elektrowerkzeugs können bei
eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY42 mittels
Bluetooth®-Funktechnologie zwischen Elektrowerkzeug und
einem mobilen Endgerät ubertragen werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) SDS-max-Bohrfutter
(2) Werkzeugaufnahme SDS-max
(3) Staubschutzkappe
(4) Verriegelungshülse
(5) Kombi-Schalter für Betriebsarten und Rechts-/
Linkslauf
(6) Vibrationsdämpfung
(7) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
(8) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(9) Ein-/Ausschalter
(10) AkkuA)
(11) Abdeckung Bluetooth® Low Energy Module GCY42
(12) Arbeitslicht
(13) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
(14) Akku-EntriegelungstasteA)
(15) User Interface
(16) Akku-Ladezustandsanzeige (User Interface)
(17) Anzeige Schnellabschaltung (Kickback Control)
(User Interface)
(18) Anzeige Arbeitsmodi (User Interface)
(19) Taste zur Wahl des Arbeitsmodus (User Interface)
(20) Anzeige Status Elektrowerkzeug (User Interface)
(21) Anzeige Smartphone (User Interface)
(22) Anzeige Temperatur (User Interface)
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Bohrhammer GBH 18V-36 C
Sachnummer 3611J150..
Nennspannung V= 18
Nennaufnahmeleistung W 800
SchlagzahlA) min-1 0–2900
Einzelschlagstärke entspre-
chend EPTA-Procedure
05:2016
J 7,0
Nenndrehzahl
– Rechtslauf min-1 0–500
– Linkslauf min-1 0–500
Werkzeugaufnahme SDS-max
Durchmesser Spindelhals mm 74
Bohrdurchmesser max.:
– Beton mm 35
Mauerwerk (mit Hohlbohr-
krone) mm 40–90
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014A) kg 5,5−6,6
Länge mm 460
Höhe mm 250
empfohlene Umgebungstem-
peratur beim Laden °C 0...+35
erlaubte Umgebungstempe-
ratur beim BetriebB) und bei
Lagerung
°C –20...+50
kompatible Akkus GBA 18V...
ProCORE18V...
empfohlene Akkus für volle
Leistung ProCORE18V...
≥5,5Ah
empfohlene Ladegeräte GAL 18...
GAX 18V...
GAL 36...
Datenübertragung
Bluetooth®Bluetooth®4.2
(Low Energy)C)
Signalabstand s 8
Bosch Power Tools 1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019)
8 | Deutsch
Akku-Bohrhammer GBH 18V-36 C
maximale SignalreichweiteD) m 30
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
C) Die mobilen Endgeräte mussen kompatibel zu Bluetooth®-Low-
Energy-Geräten (Version 4.2) sein und das Generic Access Pro-
file (GAP) unterstutzen.
D) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließ-
lich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Inner-
halb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrie-
ren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth®-Reich-
weite deutlich geringer sein.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN60745-2-6.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 90dB(A); Schallleis-
tungspegel 101dB(A). Unsicherheit K=3dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN60745-2-6:
Hammerbohren in Beton: ah=12 m/s2, K=1,5 m/s2,
Meißeln: ah=9,5 m/s2, K=2,3 m/s2,
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemes-
sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War-
tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam-
ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uDrücken Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des-
sen Transport und Aufbewahrung die Feststelltaste,
um den Ein-/Ausschalter zu arretieren. Bei unbeabsich-
tigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet-
zungsgefahr.

® Low Energy Module GCY42
(Zubehör) einsetzen
Fur Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module
GCY42 lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung.
Akku laden
uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen
Der Akku (10) verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die
verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten
Drücken der Akku-Entriegelungstaste (14) herausfällt. So-
lange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er
durch eine Feder in Position gehalten.
Zur Entnahme des Akkus (10) drücken Sie die Entriege-
lungstaste (14) und ziehen den Akku aus dem Elektro-
werkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die grunen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den
Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgrunden ist die
Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektro-
werkzeuges möglich.
Drucken Sie die Taste fur die Ladezustandsanzeige oder
, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abge-
nommenem Akku möglich.
Leuchtet nach dem Drucken der Taste fur die Ladezustands-
anzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausge-
tauscht werden.
Hinweis: Der Akku-Ladezustand wird auch am User Inter-
face (15) angezeigt Zustandsanzeigen.
Akku-Typ GBA 18V...
LEDs Kapazität
Dauerlicht 3× grün 60−100%
1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
LEDs Kapazität
Dauerlicht 2× grün 30−60%
Dauerlicht 1× grün 5−30%
Blinklicht 1× grün 0−5%
Akku-Typ ProCORE18V...
LEDs Kapazität
Dauerlicht 5× grün 80−100 %
Dauerlicht 4× grün 60−80 %
Dauerlicht 3× grün 40−60 %
Dauerlicht 2× grün 20−40 %
Dauerlicht 1× grün 5−20 %
Blinklicht 1× grün 0−5 %
Zusatzgriff
uVerwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff (13).
Zusatzgriff schwenken (siehe Bild A)
Sie können den Zusatzgriff (13) beliebig schwenken, um ei-
ne sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (13)
entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zu-
satzgriff (13) in die gewünschte Position. Danach drehen
Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (13) im Uhrzei-
gersinn wieder fest.
Achten Sie darauf, dass das Spannband des Zusatzgriffs
in der dafür vorgesehenen Nut am Gehäuse liegt.
Bohrfutter und Werkzeuge auswählen
Zum Hammerbohren und Meißeln benötigen Sie SDS-max-
Werkzeuge, die in das SDS-max-Bohrfutter eingesetzt wer-
den.
Werkzeugwechsel
Die Staubschutzkappe (3) verhindert weitgehend das Ein-
dringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme während
des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges
darauf, dass die Staubschutzkappe (3) nicht beschädigt
wird.
uEine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu er-
setzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kunden-
dienst vornehmen zu lassen.
Werkzeugwechsel (SDS-max)
Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild B)
Mit der Werkzeugaufnahme SDS-max können Sie das Ein-
satzwerkzeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätz-
licher Werkzeuge wechseln.
Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges
und fetten Sie es leicht ein.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die Werk-
zeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird.
Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werk-
zeug.
Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild C)
Schieben Sie die Verriegelungshülse (4) nach hinten und
entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
uAchten Sie darauf, dass die Abdeckung (11) des
Bluetooth® Low Energy Module GCY42 während des Be-
triebs geschlossen ist. So vermeiden Sie Staubeintritt.
Akku einsetzen
uVerwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs an-
gegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Drücken Sie die Feststelltaste (7), um das Elektrowerk-
zeug vor unbeabsichtigtem Einschalten zu schützen.
Schieben Sie den geladenen Akku (10) in die Ladekon-
takte des Gehäuses, bis der Akku sicher verriegelt ist.
Betriebsart einstellen (siehe Bild D)
Mit dem Kombi-Schalter (5) wählen Sie die Betriebsart des
Elektrowerkzeugs.
Hinweis: Ändern Sie die Betriebsart nur bei ausgeschalte-
tem Elektrowerkzeug! Das Elektrowerkzeug kann sonst be-
schädigt werden.
Hinweis: Schalten Sie in eine andere Betriebsart, während
der Ein-/Ausschalter arretiert ist, schaltet sich das Elektro-
werkzeug aus.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019)
10 | Deutsch
Drehen Sie zum Wechsel der Betriebsart den Kombi-
Schalter (5) in die gewünschte Position, bis er hörbar ein-
rastet.
Position zum Hammerbohren in Beton oder
Stein
Position für Linkslauf zum Lösen des Einsatz-
werkzeuges aus dem Werkstück
Position Vario-Lock zum Verstellen der Meißel-
position.
Position zum Meißeln
Ein-/Ausschalten
Lösen Sie gegebenenfalls die Feststelltaste (7) für den
Ein-/Ausschalter.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (9).
Die Lampe leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem
Ein-/Ausschalter (9) und ermöglicht das Ausleuchten des Ar-
beitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (9) los.
Drehzahl/Schlagzahl einstellen
Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Sie den Ein-/Ausschalter (9) eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (9) bewirkt eine
niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck er-
höht sich die Drehzahl/Schlagzahl.
Sie können die Drehzahl auch am User Interface bzw. per
Smartphone-App regulieren (siehe „Arbeitsmodus wählen“,
Seite12).
Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock)
Sie können den Meißel in 16 Stellungen arretieren. Dadurch
können Sie die jeweils optimale Arbeitsposition einnehmen.
Setzen Sie den Meißel in die Werkzeugaufnahme ein.
Drehen Sie den Kombi-Schalter (5) in die Position „Vario-
Lock“.
Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in die gewünschte Mei-
ßelstellung.
Drehen Sie den Kombi-Schalter (5) in die Position „Mei-
ßeln“. Die Werkzeugaufnahme ist damit arretiert.
Meißeln mit Arretierfunktion
Um längere Zeit zu meißeln ohne den Ein-/Ausschalter (9)
ständig zu drücken, arretieren Sie den Ein-/Ausschalter in
der Betriebsart „Meißeln“.
Zum Arretieren drücken Sie den Ein-/Ausschalter (9) bis
zum Anschlag und drücken gleichzeitig die Feststelltaste
(7).
Zum Ausschalten drücken Sie die Feststelltaste (7) er-
neut.
Hinweis: Schalten Sie in eine andere Betriebsart, während
der Ein-/Ausschalter arretiert ist, schaltet sich das Elektro-
werkzeug aus.
Überlastkupplung
uKlemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der An-
trieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, we-
gen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerk-
zeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen
Sie einen festen Stand ein.
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie
das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blo-
ckiert. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohr-
werkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
Schnellabschaltung (Kickback Control)
Die Schnellabschaltung (Kickback Con-
trol) bietet eine bessere Kontrolle über
das Elektrowerkzeug und erhöht dadurch
den Anwenderschutz, im Vergleich zu
Elektrowerkzeugen ohne Kickback Con-
trol. Bei plötzlicher und unvorhersehba-
rer Rotation des Elektrowerkzeugs um
die Bohrerachse schaltet das Elektro-
werkzeug ab, die Anzeige Schnellab-
schaltung (17) leuchtet und das Arbeits-
licht (12) blinkt. Bei aktivierter Schnell-
abschaltung blinkt die Anzeige Status
(20) rot.
Zur Wiederinbetriebnahme lassen Sie den Ein-/Aus-
schalter (9) los und betätigen Sie ihn erneut.
Electronic Precision Control (EPC)
EPC unterstützt Sie beim Arbeiten mit Schlag durch langsa-
mes Hochlaufen der Arbeitsdrehzahl für präzises Arbeiten.
Elektrische Drehzahlsteuerung (Adaptive Speed
Control) in Betriebsart „Meißeln“
Für eine bessere Kontrolle und ein präzi-
ses Ansetzen startet das Elektrowerkzeug
mit einer niedrigen Drehzahl und erhöht
diese dann schnell bis zur maximalen
Drehzahl.
Die elektrische Drehzahlsteuerung wird
beim Ansetzen des Elektrowerkzeuges
automatisch aktiviert.
User Interface (siehe Bild E)
Das User Interface (15) dient zur Wahl des Arbeitsmodus so-
wie zur Zustandsanzeige des Elektrowerkzeugs.
1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Zustandsanzeigen
Akku-Ladezustandsanzeige
(User Interface) (16) Bedeutung/Ursache Lösung
grün (2 bis 5 Balken) Akku geladen
gelb (1 Balken) Akku fast leer Akku bald tauschen bzw. laden
rot (1 Balken) Akku leer Akku tauschen bzw. laden
Anzeige Temperatur (22) Bedeutung/Ursache Lösung
gelb Betriebstemperatur des Akkus oder des Elek-
trowerkzeuges ist deutlich erhöht, Leistung
wird reduziert
Elektrowerkzeug im Leerlauf laufen und ab-
kuhlen lassen oder überhitzten Akku austau-
schen
rot Betriebstemperatur des Akkus oder des Elek-
trowerkzeuges ist überschritten, Elektrowerk-
zeug wird zum Schutz ausgeschaltet
Elektrowerkzeug abkuhlen lassen oder über-
hitzten Akkus austauschen
Anzeige Status Elektrowerk-
zeug (20) Bedeutung/Ursache Lösung
grün Status OK
gelb Kritische Temperatur ist erreicht oder Akku
fast leer Elektrowerkzeug im Leerlauf laufen und ab-
kuhlen lassen oder Akku bald tauschen bzw.
laden
rot Elektrowerkzeug ist uberhitzt oder Akku leer Elektrowerkzeug abkuhlen lassen oder Akku
tauschen bzw. laden
rot Feststelltaste in der Betriebsart "Hammerboh-
ren" betätigt Feststelltaste erneut drücken
Kombi-Schalter während Betrieb betätigt Elektrowerkzeug aus- und wieder einschalten
Motor ist blockiert, Akku zu schwach Akku laden oder empfohlenen Akkutyp ver-
wenden
Allgemeiner Fehler Elektrowerkzeug aus- und wieder einschal-
ten oder Akku entnehmen und wieder ein-
setzen
Besteht Fehler weiterhin:
Elektrowerkzeug an den Kundendienst
schicken
rot blinkend
in Kombination mit Anzeige
Schnellabschaltung (17)
Schnellabschaltung hat ausgelöst Elektrowerkzeug aus- und wieder einschalten
blau blinkend Elektrowerkzeug ist mit mobilem Endgerät
verbunden oder Einstellungen werden uber-
tragen
Anzeige Status Smartphone
(21) Bedeutung/Ursache Lösung
grün Zusätzliche Informationen verfügbar (z.B.
kommerzielle Informationen) Meldung auf Smartphone bei Interesse lesen
gelb Wichtige Informationen verfügbar (z.B. Tem-
peraturwarnung) Meldung auf Smartphone lesen
rot Betriebskritische Informationen verfügbar
(z.B. Motorstopp wegen Fehler in Mikrocon-
troller-Einheit)
Meldung auf Smartphone unverzüglich lesen
Bosch Power Tools 1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019)
12 | Deutsch
Arbeitsmodus wählen
Drücken Sie die Taste (19) zur Wahl des Arbeitsmodus so
oft, bis der von Ihnen gewünschte Arbeitsmodus leuchtet.
Hinweis: Im Arbeitsmodus Favorite werden die Funktionen
per Smartphone-App konfiguriert, in den Arbeitsmodi Auto
und Soft sind die Funktionen voreingestellt.
Anzeige Arbeitsmodus (18) Funktionen
leuchtet Im Arbeitsmodus Auto erreicht das Elektrowerkzeug die maximale Leistung.
Betriebsart "Hammerbohren": schnelles Erhöhen der Drehzahl für kontrolliertes Anbohren
bis 100% der maximalen Drehzahl
Betriebsart "Meißeln": elektrische Drehzahlsteuerung (Adaptive Speed Control)
Schnellabschaltung (Kickback Control)
leuchtet Der Arbeitsmodus Soft wird zur Bearbeitung empfindlicher Materialien verwendet.
Betriebsart "Hammerbohren": EPC aktiv, langsames Erhöhen der Drehzahl für sanftes An-
bohren bis 80% der maximalen Drehzahl für Hammerbohren in empfindliche Oberflächen
Betriebsart "Meißeln": elektrische Drehzahlsteuerung (Adaptive Speed Control) noch sen-
sibler eingestellt
Schnellabschaltung (Kickback Control) noch sensibler eingestellt
leuchtet Im Arbeitsmodus Favorite kann das Elektrowerkzeug per Smartphone-App individuell konfi-
guriert werden.
Betriebsart "Hammerbohren" in mehreren Stufen konfigurierbar:
Leistung: Drehzahl
Electronic Precision Control (EPC): Hochlaufgeschwindigkeit
Betriebsart "Meißeln": elektrische Drehzahlsteuerung (Adaptive Speed Control) ein- und
ausschaltbar
Sensibilität Schnellabschaltung (Kickback Control) bis hin zum Ausschalten konfigurierbar
Connectivity-Funktionen
In Verbindung mit dem Bluetooth® Low Energy Module
GCY42 stehen folgende Connectivity-Funktionen fur das
Elektrowerkzeug zur Verfugung:
Registrierung und Personalisierung
– Statusprufung, Ausgabe von Warnmeldungen
Allgemeine Informationen und Einstellungen
– Verwaltung
Fur Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module
GCY42 lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung.
Die Anzeige Smartphone (21) leuchtet, wenn das Elektro-
werkzeug eine Information (z.B. Temperaturwarnung) mit-
tels Bluetooth®-Funktechnologie an ein mobiles Endgerät
sendet.
Arbeitshinweise
uDas Elektrowerkzeug mit eingesetztem Bluetooth®
Low Energy Module GCY42 ist mit einer Funkschnitt-
stelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen,
z.B. in Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu be-
achten.
uIn Bereichen, in denen die Bluetooth®-Funktechnologie
nicht verwendet werden darf, müssen das Bluetooth®
Low Energy Module GCY42 und die Knopfzelle ent-
nommen werden.
Hinweis: Die Abdeckung (11) kann nur sicher geschlossen
werden, wenn sich das Bluetooth® Low Energy Module
GCY42 und die Knopfzelle im Elektrowerkzeug befinden.
Zum Deaktivieren des Bluetooth® Low Energy Module
GCY42 drehen Sie die Knopfzelle um oder legen Sie eine
Isolierung zwischen Knopfzelle und Bluetooth® Low Ener-
gy Module GCY42.
Schließen Sie die Abdeckung (11), dass kein Schmutz
eindringt.
Vibrationsdämpfung
Die integrierte Vibrationsdämpfung reduziert
auftretende Vibrationen.
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter,
wenn das Dämpfungselement beschädigt ist.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-
to liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019) Bosch Power Tools
English | 13
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
uEine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu er-
setzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kunden-
dienst vornehmen zu lassen.
Säubern Sie die Werkzeugaufnahme (2) nach jedem Ge-
brauch.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite13).
English
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019)
14 | English
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock..
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019) Bosch Power Tools
English | 15
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hammer Safety Warnings
uWear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
ing loss.
uUse auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
uHold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring.Cutting accessory contact-
ing a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an electric
shock.
uUse suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
uHold the power tool firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be
more securely guided with both hands.
uCaution! When using the power tool with Bluetooth®, a
fault may occur in other devices and systems, aero-
planes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing
aids). Also, damage to people and animals in the im-
mediate vicinity cannot be completely excluded. Do
not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of
medical devices, petrol stations, chemical plants,
areas with a potentially explosive atmosphere or in
blasting areas. Do not use the power tool with
Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near
your body for extended periods.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trade-
marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under li-
cense.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for hammer drilling in concrete,
masonry and stone, as well as for light and medium difficulty
chiselling work.
With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserted,
power tool data and settings can be transferred between the
power tool and a mobile device by means of Bluetooth® wire-
less technology.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) SDS max drill chuck
(2) SDS max tool holder
(3) Dust protection cap
(4) Locking sleeve
(5) Combi switch for operating modes and clockwise/
anticlockwise rotation
(6) Vibration damping
(7) Lock-on button for on/off switch
(8) Handle (insulated gripping surface)
(9) On/off switch
(10) BatteryA)
(11) Cover for GCY42 Bluetooth® Low Energy Module
(12) Worklight
(13) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(14) Battery release buttonA)
(15) User interface
(16) Battery charge indicator (user interface)
(17) Rapid shut-off indicator (KickBack control) (user
interface)
Bosch Power Tools 1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019)
16 | English
(18) Working modes indicator (user interface)
(19) Button to select the working mode (user interface)
(20) Power tool status indicator (user interface)
(21) Smartphone indicator (user interface)
(22) Temperature indicator (user interface)
A) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless rotary hammer GBH 18V-36 C
Article number 3611J150..
Rated voltage V= 18
Rated power input W 800
Impact rateA) min-1 0–2900
Impact energy per stroke ac-
cording to EPTA-Procedure
05:2016
J 7.0
Rated speed
– Clockwise min-1 0–500
– Anticlockwise min-1 0–500
Tool holder SDS max
Spindle collar diameter mm 74
Max. drilling diameter:
– Concrete mm 35
Masonry (with hollow core
bit) mm 40–90
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014A) kg 5.5−6.6
Length mm 460
Height mm 250
Recommended ambient tem-
perature during charging °C 0 to +35
Permitted ambient temperat-
ure during operationB) and
during storage
°C –20 to +50
Compatible rechargeable
batteries GBA 18V...
ProCORE18V...
Recommended rechargeable
batteries for maximum per-
formance
ProCORE18V...
≥5.5Ah
Recommended chargers GAL 18...
GAX 18V...
GAL 36...
Data transmission
Bluetooth®Bluetooth®4.2
(Low Energy)C)
Signal interval s 8
Cordless rotary hammer GBH 18V-36 C
Max. signal rangeD) m 30
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0°C
C) The mobile terminal devices must be compatible with Bluetooth®
Low Energy devices (version 4.2) and support the Generic Ac-
cess Profile (GAP).
D) The signal range may vary greatly depending on external condi-
tions, including the receiving device used. The Bluetooth® range
may be significantly weaker inside closed rooms and through
metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN60745-2-6.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 90dB(A); sound power level
101dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN60745-2-6:
Hammer drilling into concrete: ah=12m/s2, K=1.5m/s2,
Chiselling: ah=9.5m/s2, K=2.3m/s2,
The vibration level given in these instructions has been
measured in accordance with a standardised measuring pro-
cedure and may be used to compare power tools. It can also
be used for a preliminary estimation of exposure to vibra-
tion.
The stated vibration level applies to the main applications of
the power tool. However, if the power tool is used for differ-
ent applications, with different application tools or poorly
maintained, the vibration level may differ. This can signific-
antly increase the exposure to vibration over the total work-
ing period.
To estimate the exposure to vibration accurately, the times
when the tool is switched off or when it is running but not ac-
tually being used should also be taken into account. This can
significantly reduce the exposure to vibration over the total
working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping the hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uBefore carrying out any work on the power tool (e.g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, press the lock-on button to
lock the on/off switch. There is risk of injury from unin-
tentionally pressing the on/off switch.
Inserting the

® Low Energy Module
GCY42 (Accessory)
Read the corresponding operating instructions for informa-
tion about the Bluetooth® Low Energy ModuleGCY42.
1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019) Bosch Power Tools
English | 17
Battery Charging
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.
Removing the battery
The battery(10) is equipped with two locking levels to pre-
vent the battery from falling out if the battery release but-
ton(14) is pressed unintentionally. As long as the battery is
inserted in the power tool, it is held in position by means of a
spring.
To remove the battery(10), press the release but-
ton(14) and pull the battery out of the power tool. Do
not use force to do this.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the
state of charge of the battery. For safety reasons, it is only
possible to check the state of charge when the power tool is
not in operation.
Press the button for the battery charge indicator or to
show the state of charge. This is also possible when the bat-
tery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery
charge indicator, then the battery is defective and must be
replaced.
Note: The state of charge of the battery is also displayed on
the user interface (15) Status indications.
Battery model GBA 18V...
LEDs Capacity
3× continuous green light 60−100%
2× continuous green light 30−60%
1× continuous green light 5−30%
1× flashing green light 0−5%
Battery model ProCORE18V...
LEDs Capacity
5× continuous green light 80−100%
4× continuous green light 60−80%
3× continuous green light 40−60%
2× continuous green light 20−40%
1× continuous green light 5−20%
1× flashing green light 0−5%
Auxiliary handle
uDo not operate your power tool without the auxiliary
handle(13).
Swivelling the auxiliary handle (see figure A)
You can swivel the auxiliary handle (13) to any angle for a
safe work posture that minimises fatigue.
Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (13)
anticlockwise and swivel the auxiliary handle (13) into
the required position. Then turn the lower gripping end of
the auxiliary handle (13) clockwise to retighten it.
Make sure that the retaining strap of the auxiliary handle
slots into the corresponding groove of the housing.
Selecting drill chucks and tools
For hammer drilling and chiselling, you will need SDS max
tools, which insert into the SDS max drill chuck.
Changing the Tool
The dust protection cap (3) largely prevents the penetration
of drilling dust into the tool holder during operation. When
inserting the tool, make sure that the dust protection cap (3)
does not become damaged.
uReplace a damaged dust protection cap immediately.
It is recommended that you have use an after-sales
service for this.
Changing the Tool (SDS max)
Inserting the Application Tool (seefigureB)
With the SDS-max tool holder, you can change the applica-
tion tool simply and easily without additional aids.
Clean and lightly grease the insertion end of the applica-
tion tool.
Insert the application tool into the tool holder while turn-
ing it until it locks automatically.
Check the latching by pulling the tool.
Removing the application tool (seefigureC)
Push the locking sleeve (4) back and remove the applica-
tion tool.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019)
18 | English
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Start-up
uEnsure that the cover (11) of the Bluetooth® Low Energy
Module GCY42 is closed during operation. This will pre-
vent dust from getting in.
Inserting the Battery
uUse only original Bosch lithium-ion batteries with the
voltage stated on the type plate of your power tool.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire
hazard.
Push the lock-on button(7) to protect the power tool
against accidental switching on.
Slide the charged battery(10) into the power tool until
the battery is securely locked.
Setting the Operating Mode (seefigureD)
You can use the combi switch(5) to select the operating
mode of the power tool.
Note: Only change the operating mode when the power tool
is switched off. Otherwise, the power tool may become dam-
aged.
Note: If you switch to a different operating mode while the
on/off switch is locked, the power tool will switch off.
To change the operating mode, turn the combi switch(5)
to the required position until you hear it click into place.
Position for hammer drilling into concrete or
stone
Anticlockwise position for loosening the ap-
plication tool from the workpiece
Vario-Lock position for changing the chiselling
position.
Position for chiselling
Switching On/Off
If necessary, release the lock-on button(7) for the on/off
switch.
To switch on the power tool, press the on/off switch(9).
The lamp lights up when the on/off switch(9) is lightly or
fully pressed, meaning that the work area is illuminated in
poor lighting conditions.
To switch off the power tool, release the on/off switch
(9).
Adjusting the Speed/Impact Rate
You can adjust the speed/impact rate of the power tool when
it is on by pressing in the on/off switch(9) to varying ex-
tents.
Applying light pressure to the on/off switch(9) results in a
low rotational speed/impact rate. Applying increasing pres-
sure to the switch increases the speed/impact rate.
You can also control the speed on the user interface and/or
via a smartphone app (see "Selecting the working mode",
page20).
Changing the chiselling position (Vario-Lock)
You can lock the chisel in 16 different positions, so you can
select the optimum working position for each task.
Insert the chisel into the tool holder.
Turn the combi switch(5) to the "drilling" position.
Turn the application tool to the required chisel position.
Turn the combi switch(5) to the "chiselling" position.
With this, the tool holder is locked.
Chiselling with lock function
To chisel for extended periods without pressing the on/off
switch(9), lock the on/off switch in "chiselling" operating
mode.
To lock the power tool, press the on/off switch(9) down
fully whilst simultaneously pressing the lock-on
switch(7).
To switch the lock off, press the lock-on button(7) again.
Note: If you switch to a different operating mode while the
on/off switch is locked, the power tool will switch off.
Overload clutch
uIf the application tool jams or snags, the power trans-
mission to the drill spindle will be interrupted. Always
hold the power tool firmly with both hands to with-
stand the forces this may create and adopt a position
with stable footing.
uSwitch the power tool off immediately and remove the
application tool if the power tool becomes blocked.
1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019) Bosch Power Tools
English | 19
Switching on when the drilling tool is blocked may
cause high torque reactions.
Rapid shut-off (KickBack Control)
The rapid shut-off function (KickBack
Control) gives the user greater control
over the power tool and offers them bet-
ter protection than power tools that do
not have KickBack Control. If the power
tool suddenly and unforeseeably rotates
around the drilling axis, it will switch off
and the rapid shut-off indicator (17) will
light up and the worklight (12) will flash.
When rapid shut-off is activated, the
status indicator(20) flashes red.
To switch the tool back on, release the on/off switch (9)
and then press it again.
Electronic Precision Control (EPC)
EPC assists you when working with impact by ensuring slow
start-up of the operating speed for precise working.
Adaptive Speed Control in "Chiselling" Operating Mode
For better control and precise position-
ing, the power tool starts at a low speed
and then quickly increases to the max-
imum speed.
Adapted Speed Control is started up
automatically when the power tool is
switched on.
User Interface (seefigureE)
The user interface(15) is used to select the working mode
and to indicate the status of the power tool.
Status indications
Battery charge indicator
(user interface)(16) Meaning/cause Solution
Green (2 to 5 bars) Battery charged
Yellow (1 bar) Battery almost empty Replace or charge battery soon
Red (1 bar) Battery empty Replace or charge battery
Temperature indicator(22) Meaning/cause Solution
Yellow Operating temperature of the battery or the
power tool has significantly increased, per-
formance is reduced
Run the power tool at no load and allow it to
cool down or replace the overheated battery
Red Operating temperature of the battery or the
power tool has been exceeded, power tool
switches itself off as a precautionary measure
Leave the power tool to cool down or replace
overheated batteries
Power tool status indic-
ator(20) Meaning/cause Solution
Green Status OK
Yellow Critical temperature has been reached or bat-
tery is almost empty Run the power tool at no load and allow it to
cool down, or replace or charge the battery
soon
Red Power tool has overheated or battery is empty Allow the power tool to cool down, or replace
or charge the battery
Red Lock-on button pressed in "hammer drilling"
operating mode Press the lock-on button again
Combi-switch activated during operation Turn the power tool off and on again
Motor is jammed, battery too weak Charge the battery or use the recommended
battery type
General error Switch the power tool off and on again, or
remove the battery and reinsert it
If the error persists:
Send the power tool to the after-sales ser-
vice
Flashing red Rapid shut-off is triggered Turn the power tool off and on again
Bosch Power Tools 1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019)
20 | English
Power tool status indic-
ator(20) Meaning/cause Solution
In combination with the
rapid shut-off indic-
ator(17)
Flashing blue Power tool is connected to a mobile device or
settings are being transferred
Smartphone status indic-
ator(21) Meaning/cause Solution
Green Additional information available (e.g.com-
mercial information) If you are interested in this, read the message
on the smartphone
Yellow Important information available (e.g.temper-
ature warning) Read the message on the smartphone
Red Operation-critical information available
(e.g.engine stop due to an error in the mi-
crontroller unit)
Read the message on the smartphone imme-
diately
Selecting the working mode
Press the (19) button for selecting the working mode re-
peatedly until the working mode you require lights up.
Note: In Favorite working mode, the functions are con-
figured via the smartphone app, while the functions are pre-
set in Auto and Soft working modes.
Working mode(18) indic-
ator Functions
lights up In Auto working mode, the power tool reaches maximum performance.
"Hammer drilling" operating mode: Rapid increase in speed for controlled drilling up to
100%of the maximum speed
"Chiselling" operating mode: Adaptive Speed Control
Rapid shut-off (KickBack control)
lights up Soft operating mode is used to machine delicate materials.
"Hammer drilling" operating mode: EPC active, slow increase in speed for soft starts up to
80%of the maximum speed for hammer drilling in sensitive surfaces
"Chiselling" operating mode: Adaptive Speed Control with an even more sensitive setup
Rapid shut-off (KickBack control) with an even more sensitive setup
lights up In Favorite working mode, the power tool can be individually configured via a smartphone
app.
"Hammer drilling" operating mode can be configured in several steps:
Power: Speed
Electronic Precision Control (EPC): Start-up speed
"Chiselling" operating mode: Adaptive Speed Control can be switched on and off
Sensitivity of rapid shut-off (KickBack control) until switch-off can be configured
Connectivity functions
In conjunction with the GCY42 Bluetooth® Low Energy Mod-
ule, the following connectivity functions are available for the
power tool:
Registration and personalisation
Status check, output of warning messages
General information and settings
– Management
Read the corresponding operating instructions for informa-
tion about the Bluetooth® Low Energy ModuleGCY42.
The smartphone indicator(21) lights up if the power tool
sends information (e.g.a temperature warning) to a mobile
device via Bluetooth® wireless technology.
Practical Advice
uWith the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, the
power tool is equipped with a radio interface. Local
operating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals,
must be observed.
uIn areas where the Bluetooth® wireless technology is
not allowed to be used, the Bluetooth® Low Energy
Module GCY42 and the button cell must be removed.
1 609 92A 4Z6 | (14.11.2019) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299

Bosch GBH 18V-36 C Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare