Wacker Neuson PG3A Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Manual de Operación
Bomba
PG3A
Tipo PG3A
Documento 5000184880
Fecha
0817
Versión
10
Lenguaje ES
5000184880
Aviso de copyright
© Copyright 2017 de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la
máquina. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la
autorización expresa por escrito de Wacker Neuson Production
Americas LLC.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Production Americas LLC representa una infracción de los
derechos válidos de copyright, y será penada por la ley.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
traducidas
Este Manual de Operación corresponde a una traducción de las
instrucciones originales. El idioma original de este Manual de
operación es inglés estadounidense.
Prefacio
wc_tx001328es.fm 3
Prefacio
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación.
Estas instrucciones han sido específicamente redactadas por Wacker Neuson Pro-
duction Americas LLC y se deben acatar durante la instalación, la operación y el
mantenimiento de las máquinas.
Documentación
de la máquina
De ahora en adelante, en esta documentación, Wacker Neuson Production
Americas LLC se denominará Wacker Neuson.
Conserve una copia del Manual de Operación con esta máquina en todo
momento.
Use el Manual de Repuestos específico que viene con la máquina para solici-
tar repuestos.
Si le falta alguno de estos documentos, comuníquese con Wacker Neuson
para solicitar uno de repuesto, o bien visite el sitio www.wackerneuson.com.
En todos los pedidos de repuestos o cuando solicite información de servicio,
tenga a mano los números de modelo, de referencia, de revisión y de serie de
la máquina.
Expectativas sobre la información de este manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia segu-
ridad y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y
acate todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este manual se refieren
a componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina puede
variar según los requisitos de su región específica.
Máquina
Número de
referencia
Máquina
Número de
referencia
PG 3A 0007659 PG 3A I 0009055
Prefacio
4 wc_tx001328es.fm
CALIFORNIA Propuesta 65 Advertencia
Combustion d'échappement, algunos de sus elementos, y ciertos componentes
del vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California,
causan cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Leyes referentes a supresores de chispas
Aviso: l
os Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de recursos públicos
especifican que en ciertos lugares deben utilizarse supresores de chispas en motores
de combustión interna que usan combustibles de hidrocarburo. Un supresor de chispas
es un dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de chispas o llamas del
escape del motor. Los supresores de chispas están calificados y clasificados por el
Servicio Forestal de los Estados Unidos para este propósito.
A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de chispas, consulte
al distribuidor del motor o al Administrador de salud y seguridad local.
Aprobación del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o proporciona-
dos por Wa
cker Neuson.
Las modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro de
servicio aut
orizado de Wacker Neuson, en conformidad con in
strucciones
escrit
as publicadas también por Wacker Neuson.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son aque-
llas que no cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la
zona de trabajo
Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene con-
sultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones apro
badas o
no
aprobadas.
2017_CE_PG3_PG3A_es.fm
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin USA
Producto
Producto
Tipo de producto
Función del producto
Número de artículo
Potencia útil instalada
Nivel de potencia acústica medido
Nivel de potencia acústica garantizado
PG3A
Bomba
Bombear líquido
5000009055
3.6 kW
102 dB(A)
105 dB(A)
Procedimiento de evaluación de conformidad
Según anexo V
Notified Body
Lloyds Register Verification Limited (Notified Body No 0038)
71 Fenchurch Street, London EC3M 4BS, United Kingdom
Directivas y normas
Por la presente declaramos que esto producto corresponde con las disposiciones y los re-
quisitos pertinentes de las directivas y normas siguientes:
2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU
Mandatario para la documentación técnica
Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6,
85084 Reichertshofen, Germany
Menomonee Falls, WI, USA, 28.08.17
Travis Pound
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Traducción de la declaración de conformidad original
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
Indice
PG 3A
wc_bo5000184880_10TOC.fm
7
Prefacio 3
Declaración de conformidad de la CE 5
1 Información sobre la seguridad 9
1.1 Símbolos que aparecen en este manual .............................................. 9
1.2 Descripción y propósito de la máquina .............................................. 10
1.3 Seguridad en la operación ................................................................. 11
1.4 Seguridad para el operador del motor ................................................ 13
1.5 Seguridad de servicio ......................................................................... 14
2 Calcomanias 16
2.1 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 16
2.2 Significado de las calcomanías .......................................................... 17
3 Levaje y el transporte 19
4 Operación 20
4.1 Preparación para el uso inicial ........................................................... 20
4.2 Combustible recomendado ................................................................ 20
4.3 Antes de arrancar ............................................................................... 22
4.4 El arranque ......................................................................................... 23
4.5 Detención ........................................................................................... 24
4.6 Operación ........................................................................................... 24
4.7 Mangueras y abrazaderas .................................................................. 25
4.8 Procedimiento de parada de emergencia .......................................... 25
5 Mantenimiento 26
5.1 Mantenimiento del sistema de control de emisiones .......................... 26
5.2 Calendario de mantenimiento periódico ............................................. 26
5.3 Limpieza de la bomba ........................................................................ 27
5.4 Ajuste de la luz del impulsor ............................................................... 28
5.5 Recambio del sello mecánico ............................................................. 29
5.6 Bujía ................................................................................................... 30
5.7 Mantenimiento del filtro de aire .......................................................... 31
5.8 Aceite del motor ................................................................................. 32
5.9 Aceite del motor ................................................................................. 32
Indice
PG 3A
wc_bo5000184880_10TOC.fm
8
5.10 Limpieza de la copa de sedimentos (Honda) ......................................33
5.11 Ajustes del Carburador ........................................................................33
5.12 Ajuste de la velocidad de ralentí .........................................................33
5.13 Almacenamiento de período largo ......................................................34
6 Localización de problemas 35
7 Datos Técnicos 36
7.1 Motor ...................................................................................................36
7.2 Máquina ...............................................................................................37
7.3 Medidas acústicas ...............................................................................37
7.4 Dimensiones ........................................................................................38
8 Información/garantía de sistemas de control de
emisiones—Gasolina 40
8.1 Declaración de garantía sobre los sistemas de control de
emisiones ............................................................................................40
wc_si000069es.fm
9
PG 2A / 3A Información sobre la seguridad
1 Información sobre la seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
f Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
f Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
f Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
f Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
wc_si000069es.fm
10
Información sobre la seguridad PG 2A / 3A
1.2 Descripción y propósito de la máquina
Esta máquina es una bomba centrífuga de extracción de agua. La bomba de
extracción de agua de Wacker Neuson consta de un chasis tubular de acero
que rodea un motor a gasolina, un tanque de combustible y una bomba impulsora
con lumbreras para la succión y descarga de agua. El motor hace girar al impulsor
durante la operación. El agua de desecho es succionada por la bomba a través
de la lumbrera de succión y expulsada por la de descarga. El operario conecta
las mangueras a la bomba y las tiende de modo que el agua y los sólidos sean
drenados desde el área de trabajo y se descarguen a una ubicación adecuada.
Esta máquina está hecha para usarse en aplicaciones generales de extracción
de agua. Está diseñada para bombear agua limpia, o agua que contenga sólidos
hasta el tamaño establecido en las especificaciones del producto, y hasta los
límites de flujo, carga y altura de succión también establecidos en tales
especificaciones.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito
anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera
permanente o bien provocar lesiones graves en el operario o demás personas en
el lugar de trabajo. Los daños en la máquina causados por el uso incorrecto no
están cubiertos por la garantía.
Los siguientes son algunos ejemplos de uso indebido:
Bombear líquidos inflamables, explosivos, o corrosivos
Bombear líquidos calientes o volátiles que provoquen la cavitación de la bomba
Operar la bomba fuera de las especificaciones debido a mangueras de longitud
o diámetro incorrectos, otras restricciones de entrada o salida, o bien una altura
o carga de succión excesiva
Usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
Usar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
Operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
Operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran en la máquina
misma y en el Manual de operación
Esta máquina se ha diseñado y fabricado en conformidad con las pautas de
seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente para
eliminar los riesgos en la mayor medida posible, y para aumentar la seguridad del
operario mediante dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede
que persistan algunos riesgos incluso después de que se hayan tomado las
medidas de protección. Estos se denominan riesgos residuales. En esta máquina,
pueden incluir la exposición a:
Calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor
Riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas al suministrar
combustible
Combustible y sus vapores
Lesiones corporales por técnicas de elevación incorrectas
Riesgo de proyectiles por descargas
wc_si000069es.fm
11
PG 2A / 3A Información sobre la seguridad
Riesgos de aplastamiento en caso de que la bomba se vuelque o caiga
Para protegerse usted y los demás, cerciórese de leer y comprender cabalmente la
información de seguridad que aparece en este manual antes de operar la máquina.
1.3 Seguridad en la operación
Para la operación segura de la máquina, es necesario
contar con la capacitación y experiencia adecuadas.
Las máquinas operadas de manera inadecuada o por
parte de personal no capacitado pueden ser
peligrosas. Lea las instrucciones de operación
incluidas en este manual y en el manual del motor, y
familiarícese con la ubicación y el uso correcto de
todos los controles. Los operarios sin experiencia
deberán recibir instrucciones por parte de una persona
familiarizada con la máquina, antes de que se les
permita operarla.
Cualificaciones del operario
Sólo los empleados entrenados pueden arrancar, operar y apagar la máquina.
También deben cumplir las siguientes cualificaciones:
haber recibido instrucción sobre cómo usar debidamente la máquina
estar familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
No deben acceder ni operar la máquina:
niños
personas incapacitadas por consumo de alcohol o drogas
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal (PPE) al operar esta máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
NUNCA permita que una persona sin la capacitación adecuada opere este
equipo. Las personas que operen este equipo deben estar familiarizadas con
los riesgos y peligros asociados con él.
NUNCA toque el motor ni el silenciador mientras el motor está encendido ni
inmediatamente después de haberlo apagado. Estas áreas alcanzan altas
temperaturas y pueden provocar quemaduras.
NUNCA utilice accesorios ni dispositivos de sujeción que no haya
recomendado Wacker Neuson. El equipo podría dañarse y el usuario podría
lesionarse.
NUNCA bombear líquidos volátiles inflamables o de punto bajo de encendido.
Estos flúidos pueden encenderse o explotar.
NUNCA bombear líquidos corrosivos químicos o agua que contiene sustancias
tóxicas. Estos líquidos pueden crear peligros a la salud y al medio ambiente.
Contactar a las autoridades locales para su asistencia.
ADVERTENCIA
wc_si000069es.fm
12
Información sobre la seguridad PG 2A / 3A
NUNCA abrir el tapón de cebado o de descarga o la tapa al estar caliente la
bomba. Nunca suelte o quite las conexiones de las mangueras de succión o
descarga al estar caliente la bomba. El agua caliente puede estar bajo presión
dentro de la bomba - tal como por ej. el caso del radiador de un vehículo.
Permita que la bomba se enfríe antes de soltar el tapón o las conexiones de las
mangueras de succión y descarga.
NUNCA abrir la carcaza de la bomba durante la operación o arrancar la bomba
sin la carcaza colocada en su lugar. El impulsor en rotación dentro de la bomba
puede cortar o dañar objetos en su interior.
NUNCA restringir u obstruir el flujo de agua de las mangueras de succión o de
descarga. Quite dobleces o acodamientos de la manguera de descarga antes
de arrancar la bomba. Al estar bloqueadas las mangueras el agua podría llegar
a sobrecalentarse dentro de la bomba.
SIEMPRE lea, entienda y siga los procedimientos en el Manual de operación,
antes de intentar operar el equipo.
SIEMPRE asegúrese de que el operario esté familiarizado con las
precauciones de seguridad y las técnicas de operación adecuadas, antes de
utilizar la máquina.
SIEMPRE cerciórese de que la máquina esté en una superficie firme, nivelada
y que no se vuelque, ruede, deslice ni caiga al estar funcionando.
SIEMPRE cierre la válvula de combustible en motores equipados con una,
cuando la máquina no esté en funcionamiento.
SIEMPRE almacene el equipo de manera adecuada cuando no se lo utilice. El
equipo deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que esté fuera del
alcance de los niños.
wc_si000069es.fm
13
PG 2A / 3A Información sobre la seguridad
1.4 Seguridad para el operador del motor
Seguridad en la operación
Al operar la bomba:
Mantenga la zona alrededor del tubo de escape libre de materiales inflamables.
Revise las líneas y el tanque de combustible en busca de fugas y grietas antes
de poner en marcha el motor.
Al operar la bomba:
No fume mientras opera la máquina.
No haga funcionar la máquina si hay fugas presentes o si las líneas de
combustible están sueltas.
No opere el motor cerca de chispas ni llamas.
No toque el motor ni el silenciador mientras el motor esté encendido, ni
inmediatamente después de haberlo apagado.
No opere una máquina cuando la tapa del combustible falte o esté suelta.
No arranque el motor si se ha derramado combustible o si hay olor a
combustible. Aleje la máquina del derrame y séquela con un paño antes de
ponerla en marcha.
Seguridad en el suministro de combustible
Al suministrar combustible al motor:
Limpie de inmediato el combustible que se derrame.
Recargue el tanque de combustible en un área bien ventilada.
Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible tras la recarga.
ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la
operación y el abastecimiento de combustible. En caso de no seguir las
advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves
o letales.
f Lea y siga las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del
motor y las pautas de seguridad que se detallan a continuación.
PELIGRO
Riesgo de asfixia. El utilizar una bomba en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS. Los gases de escape de la bomba
contienen monóxido de carbono. Dicho compuesto es un veneno que no se puede
ver ni oler.
f NUNCA use esta bomba dentro de una casa o cochera, NI SIQUIERA si las
puertas y ventanas están abiertas. Sólo utilícela en EXTERIORES y lejos de
ventanas, puertas y orificios de ventilación.
f NUNCA use una bomba en un recinto estrecho, como un túnel o una zanja, a
menos que se cuente con la ventilación adecuada, mediante elementos tales
como ventiladores de extracción o mangueras de escape.
wc_si000069es.fm
14
Información sobre la seguridad PG 2A / 3A
Al suministrar combustible al motor:
No fume.
No suministre combustible a un motor caliente o en marcha.
No suministre combustible al motor cerca de chispas ni llamas.
Tampoco lo haga si la máquina se encuentra sobre un camión con un
revestimiento plástico en su carrocería. La electricidad estática puede encender
el combustible o sus vapores.
1.5 Seguridad de servicio
¡Los equipos con mantenimiento deficiente pueden presentar un riesgo para la
seguridad! A fin de que el equipo funcione en forma segura y adecuada durante un
largo período de tiempo, es necesario realizar un mantenimiento periódico y
reparaciones esporádicas.
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal al darle mantenimiento a esta
máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
Además, antes de operar esta máquina:
Amárrese el cabello largo.
Quítese todas las joyas (incluyendo anillos).
NO intente limpiar ni realizar el mantenimiento a la máquina mientras ésta está
en funcionamiento. Las piezas giratorias pueden provocar lesiones graves.
NO arranque un motor ahogado con la bujía retirada en motores a gasolina. El
combustible atrapado en el cilindro saldrá a chorros por el orificio de la bujía.
NO pruebe si hay chispa en motores a gasolina si el motor está ahogado o si
hay olor a gasolina. Una chispa perdida podría encender los humos.
NO utilice gasolina ni otros tipos de combustibles o solventes inflamables para
limpiar piezas, especialmente en áreas cerradas. Los humos de combustibles y
solventes pueden provocar explosiones.
SIEMPRE mantenga el área en torno al silenciador libre de desechos como
hojas, papel, cartones, etc. Un silenciador caliente podría encender los
desechos e iniciar un incendio.
SIEMPRE cambie los componentes desgastados o dañados con piezas de
repuesto diseñadas y recomendadas por Wacker Neuson.
Cuando esta máquina requiera repuestos, use sólo los de Wacker Neuson o
aquellos equivalentes a los originales en todos los tipos de especificaciones,
tales como dimensiones físicas, tipo, resistencia y material.
SIEMPRE desconecte la bujía en máquinas equipadas con motores a gasolina,
antes de realizar el mantenimiento, a fin de evitar el arranque accidental.
ADVERTENCIA
wc_si000069es.fm
15
PG 2A / 3A Información sobre la seguridad
Notas
wc_si000519es.fm
16
Calcomanias PG 3A
2 Calcomanias
2.1 Ubicación de las calcomanías
wc_gr000833
A
C
D
E
G, H
F
B
wc_si000519es.fm
17
PG 3A Calcomanias
2.2 Significado de las calcomanías
Las máquinas de Wacker Neuson utilizan calcomanías ilustradas internacionales
donde es necesario. Estas calcomanías se describen a continuación:
A
Solamente utilice en LUGARES ABIERTOS y lejos de
ventanas, puertas y conductos de ventilacion.
B
ADVERTENCIA
Superficie caliente
C
ATENCIÓN
Lea y entienda el Manual de Operación suministrado
antes de operar esta máquina. Si no lo hace,
incrementará el riesgo de lesionarse o lesionar a otros.
D
ADVERTENCIA
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está
caliente!
STOP
STOP
178715
178715
HONDA
HONDA
wc_si000519es.fm
18
Calcomanias PG 3A
E
Impulsor en rotación.
F
Nivel de potencia acústica garantizado en dB(A)
G
Cada unidad posee una placa de identificación con
el número de modelo, el número de referencia, el
nivel de revisión y el número de serie. Favor de
anotar los datos contenidos en la placa en caso de
que la placa de identificación se dañe o pierda. En
todos los pedidos para repuestos o cuando se
solicite información de servicio, siempre se le
pedirá que especifique el número de modelo, el
número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la unidad.
H
Esta máquina puede estar cubierta por una o más
patentes.
wc_tx001379es.fm
19
PG 2A / 3A Levaje y el transporte
3 Levaje y el transporte
Levantando de la máquina
Esta bomba es suficientemente pesada para causar lesiones si no se utilizan las
técnicas de elevación apropiadas. Acate las siguientes pautas al levantar la
bomba.
No intente levantarla sin ayuda. Utilice los equipos de elevación adecuados,
tales como eslingas, cadenas, ganchos, rampas o gatos.
Cerciórese de que el equipo de elevación esté conectado firmemente y que
tenga una capacidad de carga suficiente para levantar y sostener la bomba de
manera segura.
Esté al tanto de la ubicación de otras personas que se encuentren alrededor al
elevar la bomba.
Transporte de la máquina
Acate las siguientes pautas al transportar la bomba hacia y desde el lugar de
trabajo.
Drene el tanque de combustible antes de transportar la bomba.
Cerciórese de que la bomba esté firmemente atada al vehículo de transporte
para evitar que se deslice o vuelque.
No suministre combustible a la bomba cuando esté en el vehículo de
transporte. Traslade la bomba a su lugar de operación y luego llene el tanque
de combustible.
wc_tx000177es.fm
20
Operación PG 2A / 3A
4 Operación
4.1 Preparación para el uso inicial
1. Cerciórese de haber retirado de la máquina todos los materiales de embalaje
sueltos.
2. Revise la máquina y sus componentes en busca de daños. Si hay daños
visibles, ¡no opere la máquina! Comuníquese de inmediato con su distribuidor
de Wacker Neuson para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con la máquina y verifique
que se encuentren todos los componentes sueltos y sujetadores que
corresponda.
4. Instale los componentes sueltos que no vengan instalados.
5. Agregue líquidos según sea necesario, incluyendo combustible, aceite del
motor y ácido de baterías.
6. Mueva la máquina a su lugar de operación.
4.2 Combustible recomendado
El motor requiere gasolina regular sin plomo. Usar sólo combustible fresco y
limpio. Gasolina que contiene agua o impurezas dañará el sistema de
combustible. Consulte el manual de instrucciones del motor para especificaciones
de combustible completas.
Tipo
Este motor/equipo requiere gasolina regular sin plomo.
Use sólo gasolina nueva y limpia (con una antigüedad no superior a tres
meses).
Use un estabilizador de combustible según las instrucciones al respecto del
fabricante
Uso de combustibles oxigenados
Actualmente, algunas gasolinas convencionales se mezclan con alcohol. En
conjunto, estas gasolinas se denominan combustibles oxigenados. Para cumplir
con las normas de aire puro, algunas zonas de los Estados Unidos y Canadá
utilizan combustibles oxigenados para contribuir a reducir las emisiones.
Si utiliza combustibles oxigenados, asegúrese de que no contengan plomo y de
que cumplan con el requisito de índice mínimo de octanaje.
Antes de utilizar un combustible oxigenado, confirme el contenido del combustible.
Algunos estados o provincias requieren que esta información esté impresa en la
bomba.
A continuación, se incluyen los porcentajes de oxigenantes aprobados por Wacker
Neuson:
ETANOL: (alcohol etílico o de grano) 10% por volumen. Puede utilizar gasolina
que contiene hasta 10% de etanol por volumen (comúnmente llamada gasolina
E10). Nunca deben emplearse combustibles que contienen más del 10% de etanol
(como E15, E20, o E85), ya que podrían dañar el motor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Wacker Neuson PG3A Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi